Здесь и сейчас (СИ), стр. 49
Но, похоже, ответы на эти вопросы Бенволио не очень интересовали, он вскочил на ноги, подошел к выходу из таверны и крикнул своего оруженосца. Тот явился в сопровождении еще четырех слуг, все юноши были вооружены шпагами и кинжалами. Выслушав господина, оруженосец поклонился и все пятеро расселись у входа в таверну, в то время как Бенволио вернулся за стол к Меркуцио.
— Капулетти явно что-то замыслили, по одному не ходят, все группами, у всех оружие. Я сегодня дважды наблюдал стычки пажей, не нравится мне это. Что-то назревает. Так что на всякий случай прихватил с собой и наших оруженосцев, если вдруг Капулетти решат напасть.
Бенволио снова приложился к кувшину. Меркуцио сидел, уперев подбородок в сведенные перед собой руки и, казалось, не слушал друга. Его глаза были закрыты, словно рыжий дремал. Ему вдруг стало все равно. Совсем. Кто на кого нападет, кто с кем сцепится, кто кого ранит или убьет… Если этого не избежать, то есть ли резон сопротивляться?
— Бенволио… А давай не будет никаких Капулетти?
Белобрысый Монтекки поперхнулся, отставил в сторону кувшин и стал вытирать пролитое вино. Затем посмотрел на рыжего с подозрением.
— Ты пьяный совсем, что ли? Ты что несешь?
— О, нет, я трезвее многих в этом городе, я просто прозрел. Ну, нет ведь никаких Капулетти… И никаких Монтекки нет…И вообще никого нет. Есть пыль. И тени. Какое миру дело до того, кто сегодня умрет или кто уцелеет, кто счастлив, кто в отчаянии и кто кого любит? Этого всего нет. Потому что, как только нас не станет, кто будет об этом помнить? Так что я предлагаю забыть про всю эту чепуху и просто пить.
Меркуцио поднес к губам кувшин и сделал несколько глотков. Пожалуй, он действительно верил в то, что говорил, разве что не про все ему хотелось забыть. Зеленый пожар, в котором читались не злоба и ненависть, а страсть и нежность, тепло кожи, когда пальцы двух ладоней переплетаются между собой, сладко-пряный вкус чувственных губ, так редко, но так прекрасно улыбающихся… Будь ты проклят, Тибальт Капулетти. И будь я проклят вместе с тобой.
Бенволио все еще молча буравил взглядом замолчавшего друга, не зная, что ответить на эти то ли пьяные, то ли издевательские речи, но вдруг в дверях показался один из оруженосцев, бледный и испуганный.
— Синьор Бенволио! Там Капулетти.
Бенволио бросил на слугу быстрый взгляд и встал, кладя руку на эфес шпаги. Меркуцио проследил за ним и, тоже приподнимаясь с места, усмехнулся, нащупывая рукой оружие на своем боку.
— Эх, не сложилось у нас без Капулетти. Ну, значит пойдем и сложим их самих, — и рыжий, чуть пошатываясь, решительно направился к выходу из таверны. Бенволио пошел следом, потирая руки в предвкушении стычки.
На улице уже стемнело, только свет редких факелов освещал стены и каменную мостовую, уходившую в темноту. Ярче всего горел огонь вокруг таверны, делая маленькую площадку перед ее входом светлой, словно в лучах дневного света. И в этом освещении четко были видны силуэты шестерых мужчин, стоявших напротив двери, ведущей в таверну.
Меркуцио остановился в дверном проеме, слегка опираясь на косяк и разглядывая это неожиданное собрание. По бокам от входа стояли слуги Монтекки и исподлобья смотрели на нежданных визитеров. Рыжий обвел их взглядом и остановился на высокой фигуре стоявшего впереди человека. Тибальт был без камзола и плаща, шнуровка черной рубахи плотно завязана под горлом и на рукавах, рука лежит на эфесе шпаги, из сапога опасно поблескивает рукоять кинжала. Позади Капулетти стояли оруженосцы и пажи, вооруженные не хуже господина, и с надменным пренебрежением разглядывали слуг Монтекки.
Меркуцио всмотрелся в лицо Тибальта: судя по тому, как Капулетти поморщился, он все же надеялся, что сможет избежать встречи с рыжим, который развязно ухмыльнулся, улыбаясь во весь рот.
— Синьор Капулетти! Какая честь! Что-то потеряли?
Меркуцио вальяжно оперся на вставшего рядом Бенволио и, поймав на себе взгляд зеленых глаз, улыбнулся еще шире. Брови Капулетти сошлись на переносице, казалось, он не может понять, пьян рыжий или просто кривляется, но был полон решимости не дать себя смутить.
— Где ваш приятель? Раз вся ваша свора тут, и этот щенок где-то неподалеку.
— Ах, да, ты же ищешь Ромео, как я мог забыть, — рыжий оторвался от Бенволио и сделал шаг вперед, вставая прямо напротив Капулетти, — Мой прекрасный Тибальт…
При этих словах зеленое пламя всколыхнулось столбом искр, и Меркуцио почувствовал, как его обдает жаром. Почувствовал и засмеялся. Внутри снова просыпался вулкан, но теперь его магма клокотала в самом сердце.
Правильно, Тибальт, смотри на меня…
— Много чего ты искал на моей памяти, и вот теперь ты ищешь Ромео… Но, как видишь, его здесь нет. Зато есть мы. И есть я… — Меркуцио сделал еще один шаг вперед, на его лице застыла почти безумная усмешка, больше напоминавшая хищный оскал людоеда, который улыбается своей жертве. — Так, может, я сгожусь тебе больше, чем тот, кого здесь нет?
Смотри на меня, Тибальт.
— Меркуцио, хватит. Не создавай себе проблем, лучше скажи мне, где он? — Капулетти начинал терять самообладание, все сильнее сжимая эфес шпаги. Обожженная ладонь в черной перчатке покоилась на ремне пояса.
— Ха, синьор, вы что же, хотите лишить меня возможности оказаться полезным? Это оскорбительно, знаете ли. Где ваши манеры? — одним движением Меркуцио вынул из ножен шпагу и направил ее на Тибальта. Слуги Капулетти плотнее обступили хозяина, ожидая от него приказа. Бенволио тоже выхватил шпагу и хотел встать рядом с рыжим, но Меркуцио остановил его, подняв вверх ладонь и по-прежнему не свозя глаз с лица Тибальта.
Смотри на меня.
Капулетти стоял неподвижно еще одно мгновение, затем вынул шпагу левой рукой и сделал шаг навстречу. Его бледное лицо было спокойным и сдержанным, и только плотно сжатые губы и бешеное зеленое пламя выдавали бурю, клокотавшую у него внутри. И видел это только один человек. Рыжий сверкнул глазами и сделал первый выпад.
Слуги обступили место поединка, образовав круг, в центре которого бесстрастная холодная сталь исполняла танец смерти в импульсивных порывистых руках. Шпага в левой руке Тибальта была помехой для рыжего правши, но Меркуцио атаковал с каким-то демоническим азартом, а Капулетти, не стремясь ранить противника, только отражал удары. Выпитое вино давало о себе знать, с очередным выпадом рыжий оступился и оказался прижат к земле, шпага Тибальта уперлась ему в горло, а сам противник склонился над ним и выбил клинок из рук.
— Что ты делаешь? Хватит! — Капулетти не сводил глаз со смуглого лица, пытаясь понять, что задумал рыжий демон, которого он только что обезоружил.
Да, смотри на меня.
— Тебе можно жизнью рисковать, а мне нельзя? Ну уж нет, — с этими словами Меркуцио с силой оттолкнул от себя Капулетти и вскочил на ноги. Тибальт быстро развернулся к нему лицом, длинная черная прядь упала на лоб, закрывая один глаз, но, казалось, он этого не заметил. Меркуцио развел руки в стороны.
— Зачем нам шпаги? Это детское развлечение… Бенволио, дай нож. Вот это уже интереснее, настоящий поединок.
