Здесь и сейчас (СИ), стр. 48
— Что тебе нужно? — голос Капулетти прозвучал холодно и резко, или ему хотелось, чтобы он так прозвучал, Меркуцио не придал этому значения. Что ж, значит, играем в открытую.
— Тибальт, выслушай меня. Я очень сожалею о том, что наговорил тебе вчера, это было сгоряча и не подумав. И если будет необходимо, я принесу извинение за каждое оскорбившее тебя слово, но сейчас я пришел, чтобы просить тебя о другом. Откажись от дуэли с Ромео. Я знаю, что ты в бешенстве и твоя семья вправе требовать с него долг чести, но пожалуйста, поверь мне, Ромео не имел намерения оскорбить Юлию.
Тибальт слушал молча, стоя, как стоял, лишь сильнее поджимая губы. Взгляд зеленых глаз внимательно следил за рыжим, на последних же словах зеленые огоньки вспыхнули, и Капулетти сделал шаг вперед.
— Ты смеешь произносить ее имя, после того, как твой приятель дерзнул протянуть к ней свои лапы! Чертов Монтекки соблазнил мою сестру, об этом судачит вся челядь! И ты хочешь, чтобы я отказался от дуэли? Да ты понимаешь, что несешь?
— Да, понимаю! А еще я знаю Ромео! — Меркуцио, чувствуя, как начинает закипать внутри, искал слова, способные убедить Тибальта хотя бы подумать. — И я знаю, что он романтик и сумасброд, но человек честный. Он влюблен! И не стал бы порочить имя возлюбленной, все, что произошло, было ненамеренно.
Рыжий сделал шаг вперед и одним порывом схватил Тибальта за запястье, покоившееся на рукояти шпаги. Капулетти дернулся было, но, видимо, передумал и лишь прислонился спиной к стене, позволяя пальцам Меркуцио по-прежнему сжимать его руку.
— Ты так говоришь, будто твой приятель — малое дитя, сломавшее по неосторожности отцовскую шпагу. Нет, Меркуцио. Задета семейная честь, и ему придется за это ответить. Или убить меня, — Тибальт закрыл глаза и поморщился, словно от боли, на бледном лбу проступила испарина, — То, что ты сказал вчера… Это правда. Я не ее отец. И я готов отойти в сторону и смириться с ее браком. И дело не в ревности, я давно отказался от притязаний на ее руку. Но она моя семья, и я буду оберегать ее честь даже ценой собственной жизни.
Повисло молчание. Меркуцио хотелось вцепиться в свои рыжие волосы и от бессилия вырвать из них огненный клок, правда в словах Тибальта угнетала и выводила из себя потому, что противопоставить ей ничего, кроме собственных чувств, рыжий не мог. Он отпустил руку Тибальта и, спрятав лицо в ладони, застонал. Это было невыносимо, злило и рвало на части сердце, подначивая сделать какую-нибудь несусветную глупость. Меркуцио со злости пнул стену и тут же, не дав Тибальту опомниться, прижался к нему всем телом, одна рука вцепилась в камзол у горла, а пальцы другой скользнули по щеке, зарываясь в черные волосы. Зеленые глаза оказались так близко, что можно было рассмотреть рисунок на изумрудной радужке.
— Чертов упрямец! А мне, мне что прикажешь делать? — голос рыжего звучал надтреснуто, губы почти дотрагивались до бледной кожи Тибальта, — Я должен просто сидеть и ждать, кого же Господь приберет на дуэли первым: моего друга, с которым я неразлучен с детства, или… Или человека, который стал мне бесконечно дорог!
Сердце колотилось как бешеное, волны нахлынувших чувств поднимались одна за другой, сводя Меркуцио с ума, и он с отчаянием вглядывался в зеленое пламя, вспыхнувшее на его последних словах как пожар.
— Тибальт. Я тебя умоляю. Я в жизни никого не умолял, но тебя я молю. Не делай этого.
Резкий толчок заставил Меркуцио отшатнуться, но его тут же прижали спиной к стене, и он оказался в том же положении, в котором секунду назад был Капулетти. Тибальт порывисто и страстно впился в удивленный рот поцелуем, левой рукой зарываясь в рыжие вихры на затылке, и прижимаясь всем телом, так что биение двух сердец соединилось в одном бешеном темпе. Меркуцио скользнул руками по телу любовника, желая как можно сильнее прижать его к себе и забыться, потеряться в этом вихре взаимного притяжения. Тибальт скользнул языком по раскрасневшимся губам Меркуцио и заглянул в синие глаза. Его шепот теплой волной прокатился по смуглой щеке.
— Ты знаешь, что я должен сделать. Сегодня вечером я найду Ромео. И один из нас умрет. И я прошу тебя не вмешиваться.
Тибальт смотрел на Меркуцио выжидающе, хотя прекрасно знал, что просит о невозможном, и рыжий почти кожей ощутил, сколько тоски и боли таилось в этом взгляде.
— Просишь меня остаться в стороне? Нет, этого не будет никогда.
Тибальт ничего на это не ответил, лишь смотрел еще одно долгое мгновение, потом отстранился и двинулся по переулку в сторону выхода. Меркуцио так и стоял, прижавшись к стене, слушая гулкие удаляющиеся шаги. Отчаяние предприняло последнюю попытку.
— Если прольется кровь, это будет конец всему.
Тибальт замер, словно долетевшие до него слова образовали неприступную стену, повернул голову и проговорил через плечо, упираясь взглядом в бездушный камень под ногами:
— У меня нет выбора. Этого требует семейная честь. Будь она проклята…
И, больше не оборачиваясь, Капулетти быстрым шагом вышел из переулка, оставив Меркуцио наедине со своим поражением.
***
Когда душа жаждет утешения, отпущения или просто покоя, нет места надежнее, чем храм, и в молитве обращается грешный мирянин к Святой Деве и просит послать ему то, в чем он так нуждается. Ну а чтобы стать глухим, слепым, потерять память, а еще лучше совсем забыться, просить стоит лишь щедрого бога виноделия, ибо только в его храме святые слезы виноградной лозы подарят сладостное небытие, хотя бы на один вечер.
Именно поэтому Меркуцио Делла Скала вот уже третий час сидел в таверне Деласло и в каждом вновь принесенном кувшине искал дно. Хозяин таверны быстро понял, что посетитель не в настроении, на его памяти никто с радости не нырял в винную бочку, когда городские часы еще и шести пополудни не отзвонили. Поэтому он дал указание быстро подносить гостю вино, вовремя обновлять блюдо с хлебом, сыром и мясом, и не докучать лишним вниманием. Девушки, работавшие в таверне, исполняли наказ на совесть, и Меркуцио даже не замечал, в какой момент его пустой кувшин становился вновь полным.
Больше всего ему хотелось напиться и забыться, но то ли судьба злодейка играла с ним злую шутку, то ли вино не могло взять верх над взбудораженным телом и воспаленным разумом. На исходе был третий час его мрачного пиршества, а рыжий оставался трезв, разве что тело наполнилось тяжестью, а у горла клокотала все хуже сдерживаемая злость.
Меркуцио заглянул в кувшин и залпом опрокинул в себя остатки вина, когда на лавку рядом неожиданно плюхнулся Бенволио, появившийся словно из неоткуда. Вырывая из рук рыжего кувшин, он поднес его ко рту, понял, что посуда пуста, и с досадой хлопнул глиняным донышком о стол. К нему тут же подбежала девушка с полным кувшином вина, забрала пустой и удалилась с легкой обидой, потому что белобрысый Монтекки, с удовольствием при случае поглаживавший ее выдающиеся бедра, в этот раз даже не посмотрел на нее.
— Вы издеваетесь надо мной, что ли? — Бенволио сделал два глотка и вытер рот рукавом, сверля злющими глазами Меркуцио. — Сначала Ромео исчезает неизвестно куда ночью, потом днем его не сыскать, теперь ты еще, сказал, что идешь спасать голову Ромео, и пропал на полдня. Где тебя носило? Давно здесь сидишь?
