Здесь и сейчас (СИ), стр. 4
Смерть отца только укрепила в Тибальте решимость никому не показывать слабость и не роптать на судьбу. Все умирают рано или поздно, и его самого однажды ждет конец. А пока он примет на себя обязанности отца и будет выполнять свою роль в семье. Дядя и тетя настояли на том, чтобы осиротевший племянник переехал жить в их дом, пока не обзаведется своей семьей. Возможно, это и была забота о Тибальте, но в первую очередь юноша им был нужен как военный лидер и защитник семейства, принимающий эту роль у старого Капулетти, которому меньше всего хотелось греметь доспехами.
Сыновья четы Капулетти скончались в младенчестве, и их наследницей была единственная дочь, Юлия, совсем еще юная девушка. Увидев кузину впервые, Тибальт потерял дар речи и лишь молча любовался маленьким чудом, которое смотрело на него широко открытыми голубыми глазами. Тогда он принял решение остаться в доме тетки и оберегать эту девочку от всех напастей, какие могут ей угрожать. С тех пор прошло пять лет, Юлия расцвела и превратилась в прекрасную девушку, ее сердце горело к Тибальту сестринской любовью, и она даже не догадывалась, что кузен во мраке ночи мечется по постели в припадках ревности.
Когда становилось совсем тяжело, Тибальт шел в бордель. Это не очищало голову от мыслей, но разряжало тело, и становилось как-то легче. Шлюхи привыкли к тому, что молодой Капулетти замкнут и неразговорчив, поэтому молча и покладисто выполняли все, что от них требовал клиент, забирали плату и исчезали за дверью. А Тибальт под покровом ночи возвращался домой, выпивал кувшин вина и падал на постель, понимая, что этой ночью он, наконец, не будет видеть сны. Иных контактов с женщинами молодой Капулетти избегал, с дамами на приемах был холодно галантен и не обращал внимания на томные взгляды юных красавиц, мечтательно обволакивающие высокую черноволосую фигуру Тибальта. А в ночи его вновь посещали яркие сны с прекрасной голубоглазой девушкой, и просыпался наследник Капулетти весь в поту, как после кошмара.
Тибальт снова пришпорил коня, подставляя лицо под порыв ветра. Пекло не то слово как, от жары головная боль начала подниматься от самой шеи к вискам, и появилась горечь во рту. Но в карету он не пересядет, хватит и того, что тетка уговорила взять в сопровождение лекаря. Чувствовать себя больным Тибальт ненавидел больше всего и не позволял себе жалеть себя. Поэтому, стоя в большом зале в оковах, ничем не выдал горечь от установленного герцогом наказания. Его беспокоило лишь то, что рыжий племянник Делла Скала, находясь постоянно рядом, может оказаться свидетелем приступа. Но и этого было возможно избежать, главное, вовремя принимать лекарство и не срываться.
Впереди показалось озеро, повеяло водяной свежестью, и Тибальт увидел стены своей будущей тюрьмы. Роскошная, конечно, тюрьма, прекрасное охотничье поместье в живописном месте, но неволя есть неволя, даже в раю.
Перед въездом во внутренний двор Тибальт осадил коня, пропуская карету вперед, и оглянулся на оставшуюся позади дорогу. Две недели, две недели, и он галопом пустит коня в обратный путь, оставляя в прошлом свое заточение вместе с ненавистным Меркуцио.
Карета Капулетти остановилась, не доехав до парадной лестницы, напротив которой уже стоял экипаж герцога. Слуги выгружали из нее большой сундук с гербом Делла Скала на крышке. Меркуцио, облокотившись на дверцу кареты, пинал колесо мыском сапога и молча кивал, слушая стоявшего напротив герцога. Въехавший во двор Тибальт привлек их внимание. Меркуцио наклонил голову набок и развязно уставился на молодого Капулетти, который спрыгнул с лошади и направился в их сторону.
— Ваша светлость, — поклонился герцогу Тибальт, Меркуцио же он удостоил лишь холодным кивком.
— Ну что ж, вот вы и на месте, — герцог оглянулся назад и указал рукой на дом. — Вы вправе ходить, где угодно, но за территорию поместья выходить вам запрещено. В доме будет стража на случай, если кому-то из вас захочется нарушить мой приказ.
Герцог строго посмотрел на племянника, которому и было адресовано это высказывание. Меркуцио с напускным удивлением замахал руками, категорически отрицая, что подобное желание может прийти ему в голову.
— В остальном все так, как я и сказал, проживете две недели в мире и выйдете на свободу. Конечно, если ваши семьи не поспособствуют тому, чтобы вы тут задержались, вернее семья Капулетти. А то ведь я могу изменить решение и подсадить к вам Бенволио, — герцог увидел, как Меркуцио заулыбался. — И ему точно придется ночевать на псарне.
Меркуцио прыснул, вспомнив разговор в карете, и уставился на Тибальта, которому явно было не по себе от этих непонятных смешков.
— О, дядя, а ведь наш друг Капулетти не знает еще главную новость. Позвольте, я его обрадую, — Меркуцио прокашлялся и заявил нарочито торжественно: — Синьор Тибальт, сообщаю вам потрясающую новость: нам с вами предстоит две недели делить одни покои. Вы счастливы? Я — очень!
Меркуцио отвесил Тибальту насмешливый поклон и с удовольствием стал наблюдать, как тот меняется в лице. Бледность еще сильнее окрасила цвет кожи, глаза удивленно раскрылись, плотно сжатые губы застыли в немом вопросе. На лбу проступил пот. Ничего себе, да он испугался.
— Но, ваша светлость… — начал Тибальт срывающимся голосом, но герцог не дал ему договорить.
— Синьор Тибальт, это не обсуждается, вы с Меркуцио будете делить одни покои, сейчас туда поднимут ваши вещи и установят вторую кровать. Но прежде…
Герцог подозвал к себе стражника и указал на сундук Меркуцио, стоявший на земле. Второй сундук с гербом Капулетти слуги еще выгружали из кареты.
— Прежде ваши вещи осмотрят и убедятся, что у вас нет с собой оружия. Сдайте ваши шпаги и то, что носите при себе, сундуки осмотрит стража.
Меркуцио пожал плечами и, сняв с перевязи шпагу, передал ее в руки стражника, картинно похлопал себя по рукам и ногам, показывая, что больше ничего при себе не имеет. Настал черед Тибальта. Было видно, что для него это неприятно, он нехотя отдал шпагу и сжал пустую перевязь, словно надеясь нащупать там сталь. Стражник окинул Тибальта с ног до головы и нахмурился.
— Прошу прощения, синьор Капулетти, но сдать нужно ВСЕ оружие, — взгляд стражника скользнул вниз и задержался на высоком черном сапоге.
Тибальт вздохнул, наклонился и выдернул из голенища острый двусторонний кинжал. Секунду сталь лежала у него на ладони, и хозяин отдал нож стражнику вслед за шпагой. Вид у Тибальта был настолько потерянный, что Меркуцио стало жалко его. Может, он и спит с ножом под подушкой, ожидая нападения даже во сне? Тибальт почувствовал на себе взгляд Меркуцио и отвернулся, придав лицу выражения холодного безразличия.
Стражник передал полученные клинки слуге и подошел к сундукам, теперь уже стоявшим рядом на земле. Среди вещей Меркуцио не было ничего, что могло бы вызвать подозрение, вернее было, но подозрение это было иного рода. Когда стражник извлек из недр сундука седьмую бутылку вина, герцог даже засмеялся.
— Меркуцио, я так понимаю, ты весь винный погреб решил сюда перевезти, боишься, что местное закончится?
