Здесь и сейчас (СИ), стр. 34
Провожая Меркуцио вниз по парадной лестнице, раздосадованный Бенволио хлопнул друга по спине и проговорил сквозь зубы, так, чтобы тетушка не расслышала:
— Если когда-нибудь проклятый Капулетти и до меня доберется со своей шпагой, вы или убейте меня сразу, или устройте мне постельный режим в борделе. Умру, так хоть счастливый и навеселе.
К счастью для Бенволио, дела задержали герцога в Риме всего на неделю, и Меркуцио, получивший возможность вновь стать рыжим хаосом веронских улиц, в компании друзей взял в осаду таверну Деласло в центре города. Хозяин всегда был рад молодым синьорам, которые оставляли у него немало золота, и делал все, чтобы гости не испытывали недостатка в вине.
Меркуцио наслаждался компанией друзей, азартно поднимал тосты и с удовольствием сажал на колени симпатичную служанку, подносившую гостям все новые кувшины с вином. Девушка краснела и хихикала, бросая на рыжего томные взгляды. Быстро хмелевший Ромео обнял Меркуцио за шею и стал вдохновенно рассказывать о том, как много понял о жизни, пока лежал в постели. Что именно он понял, рыжий так и не узнал, потому что Бенволио откуда-то с улицы притащил музыкантов и устрой дикие пляски вокруг стола, обнимая за талии сразу двух служанок. Глядя на безудержное веселье и довольных друзей, Меркуцио был счастлив. Почти. Он точно знал, чего именно ему не хватало, а вернее, кого. И поднимая очередной тост за прекрасных дам и синее небо над Вероной, дал себе обещание как можно скорее найти способ свидеться с молодым Капулетти наедине.
Но вот уже и месяц миновал, а Меркуцио ни на шаг не приблизился к своей цели. Все его попытки встретить Тибальта вдали от посторонних глаз кончались ничем, где бы случай их ни сводил, на рыночной площади, у стен старой римской арены, на узких улицах, Меркуцио удавалось только зацепить взгляд зеленых глаз и отметить, как бледные щеки вспыхивают еле заметным румянцем. Тибальт не часто был один, но даже когда это случалось, словно по волшебству, за спиной Меркуцио возникали либо Ромео, либо Бенволио, либо оба разом. Казалось, они не сговариваясь решили охранять рыжего друга от бывшего сокамерника и не оставлять их вдвоем, видимо, опасаясь, что проклятый Капулетти вероломно нападет.
Шли дни, Меркуцио впадал в уныние, внутри стало зарождаться недоброе чувство, что, возможно, Тибальт намеренно его избегает. Но эта мысль быстро исчезла из головы, ибо рыжий не склонен был к долгой меланхолии. К тому же, как-то вечером встретив друзей у фонтана на площади Бра, он с удивлением узнал, что молодой Капулетти только что был здесь, один. Как выразился Бенволио, возник ниоткуда, недобро зыркнул и скрылся из виду в темном переулке. У белобрысого Монтекки явно чесались кулаки сцепиться с Капулетти, но он держал себя в руках, все еще помня о запрете на стычки. Ромео предпочитал вообще не ввязываться в драки и к Капулетти неприязни не испытывал. Ну а Меркуцио был готов взвыть от злости, что не пришел на площадь чуть раньше и так глупо разминулся с Тибальтом.
И вот теперь, лежа на берегу Адидже, рыжий думал о том, что, если в ближайшее время случай не сведет его с неуловимым божеством в черном камзоле, он наплюет на осторожность и пошлет Тибальту записку. Соблазн был велик, риск тоже, ибо слуги могли принять послание от Делла Скала за скрытый вызов, и это подняло бы тучу недобрых слухов. Но если это приведет Тибальта в нужное время и в нужное место, так тому и быть.
Рыжий закрыл глаза, улыбаясь своим мыслям, и даже начал проваливаться в сладкую дремоту, как вдруг лицо обожгла струя ледяной воды. От неожиданности он подскочил на месте.
— Просыпайся, спящая красавица! Или наш прекрасный принц тебя поцелует! — с этими словами Бенволио, донельзя довольный своей выходкой, плюхнулся на землю рядом с рыжим. — Эй, Ромео, у нас дама в беде, надо срочно спасти от вечного сна!
— Дама сейчас превратится в дракона, и тогда не сносить вам обоим головы! — Меркуцио вытер лицо рукавом и со всей силы пихнул друга локтем под ребра. Бенволио зашипел, обиженно потирая ушибленное место.
— Синьора, ну и скверный же у вас характер! Нет, Ромео, мы не будем ее спасать, пусть спит дальше, целее будем!
— А я бы спас какую-нибудь прекрасную даму! — Ромео, тоже выбравшийся из воды, подошел к друзьям и встал у самых ног рыжего, загородив спиной солнце. — Вот чего нам не хватает, великих подвигов ради прекрасных дам! Рискнуть жизнью в схватке с чудовищем и получить в награду любовь красавицы, это же потрясающе!
— А после свадьбы красавица сама превратится в чудовище и будет выгрызать тебе печень до конца твоих дней! — Бенволио со смехом растянулся на траве, блаженно потягиваясь. — Нет уж, пусть сидит в башне, я и без такой любви обойдусь. Да, Меркуцио?
Рыжий задумчиво чесал затылок, не сразу обратив внимание, что вопрос адресован ему. Поймав на себе взгляды друзей, он тряхнул головой, словно отгоняя какую-то мысль.
— Как по мне, так ни одна красавица не стоит того, чтобы ради нее отказываться от всех остальных. И потом, представь, что ты рискнул жизнью, спас ее, а потом оказывается, что она сварливая, капризная или вон, кривоногая, как Бенволио, дальше что?
Меркуцио увернулся от подзатыльника и со смехом вскочил на ноги, не дав белобрысому себя схватить.
— Так что лучше сразу женись на Бенволио: и спасать не надо, и про скверный характер да ноги уже все знаешь!
— Нет уж, спасибо, не хочу быть любовью всей его жизни, он меня не достоин! — Бенволио скорчил гримасу, видимо, пытаясь изобразить кокетство. Ромео задумчиво ковырял землю мыском сапога.
— А если влюбишься? Не все ли равно, какие недостатки у избранницы, если на двоих бьется одно сердце? Я хочу сказать, не тело будет тебя манить, как в борделе, а душа… Неужели вам этого не хочется?
Бенволио два раза моргнул и расхохотался.
— Ты слышал, Меркуцио, нашего романтика опять потянуло на великую любовь! Да ты каждую свою новую возлюбленную единственной считаешь, а потом удивляешься, почему это чувство вдруг угасло. Да все просто, нет в мире настоящей любви. Есть женщины, с которыми мы спим, есть женщины, на которых мы женимся, если им повезет, конечно, и есть подвиги ради подвигов, а не потому, что какая-то красавица за это свою невинность подарит.
Меркуцио, стоя у самой воды, вполуха слушал, как Ромео отчаянно спорит с Бенволио, и смотрел, как течение реки, причудливо изгибаясь, гонит по глади легкую рябь. Ему вдруг стала неприятной мысль, что в мире нет настоящей любви, хотя он и сам не склонен был влюбляться до беспамятства, да и ни одна девица Вероны еще не завладела его сердцем настолько, чтобы он захотел затащить ее под венец. Но вот то, что любви не существует… Внутри, где-то около сердца, остро саднило, воскрешая в памяти полутемную комнату, тусклый свет лампы и горящий взгляд зеленых глаз. Меркуцио было странно, что мысли о любви сразу всколыхнули в памяти образ Тибальта, очень уж зародившееся чувство напоминало влюбленность. А это не так. Не может быть так. Все дело в том, что он тоскует по тому, с кем ему очень хорошо, и его гложет досада на самого себя, что никак не наступит момент долгожданного свидания. Но любовь тут точно не при чем.
