Здесь и сейчас (СИ), стр. 22
Тибальт стоял чуть позади него и молча ждал, когда же его проводник выйдет из оцепенения. Но Меркуцио продолжал стоять на месте, словно в ожидании, когда же решение само свалится на голову.
— Я так понимаю, мы заблудились? — голос Капулетти сзади прозвучал спокойно и деловито.
— Ничего мы не заблудились. Просто я думаю, — Меркуцио почесал рыжий затылок и снова посмотрел по сторонам, — Не знаю… Я не помню это место, мы должны были уже выйти к холмам, тут же идти всего ничего…
Тут сзади раздался странный хрип, и Меркуцио подумал, что Капулетти начал задыхаться. Но, обернувшись, он почувствовал, что его просто накрыло волной возмущения: Тибальт, все это время еле сдерживающийся, не выдержал и теперь хохотал в голос, нагнувшись вперед и упираясь в колени ладонями.
— Ну, конечно, сейчас веселиться самое время, — огрызнулся Меркуцио, сверля Тибальта взглядом. — Пойдем, нам направо. Да хватит уже смеяться надо мной, или я за себя не отвечаю.
И он быстро пошел в указанном направлении, загребая ногами высокую траву. Тибальт, с трудом успокоившись, последовал за ним, все еще посмеиваясь.
— И тысячу лет спустя наши славные потомку будут рассказывать друг другу прекрасную историю о том, как великий и премудрый Меркуцио героически сбежал из заточения и заблудился в окрестностях собственного замка. Вот будет история! — Тибальт весело растягивал слова, явно наслаждаясь их положением.
Меркуцио даже перестал злиться, вдруг поняв, что это и правда так. Капулетти был просто счастлив, словно то, что они сбились с дороги и шли теперь неизвестно куда, было для него самым главным удовольствием, лучше бань, женщин и выпивки. Рыжий обернулся через плечо и проговорил едко, но уже без злобы:
— Она ничто в сравнении с другой историей, о том, как молчаливый и хмурый Тибальт Капулетти, нелюдимый одиночка, вдруг начал заливаться соловьем и перебудил всех духов леса! Смотри, как бы на нас от твоей громкой болтовни не напали эльфы и нимфы.
— О, это было бы любопытно. Уверен, они с восторгом примут обратно к себе одного рыжего сатира, — с этими слова Тибальт быстрым шагом обогнал Меркуцио.
— Чего???? Кто это тут сатир??? А ну стой, нимфа черноволосая! — Меркуцио бросился вперед, пытаясь схватить Капулетти за плащ, но тот резко отдернул ткань, намотал на руку и помчался вперед уже бегом. Рыжий рванул следом, все больше раззадориваемый возмущением и неожиданным удовольствием. Он чувствовал себя мальчишкой, которого дразнили, и теперь он мчался за обидчиком, чтобы свалить того в грязь и одержать верх.
Однако оказалось, что догнать Тибальта было делом совсем не простым. Его длинные ноги легко преодолевали препятствия из высокой травы, Меркуцио же был ниже ростом и тратил больше сил. Но зато был более выносливым, потому что с детства привык бегать. А Тибальт нет. И вот, когда Капулетти начал сбавлять темп, Меркуцио одним прыжком настиг свою жертву, сбивая Тибальта на землю. Они покатились по траве и в итоге замерли, лежа на спине плечом к плечу. Оба тяжело дышали, глядя в небо, и оба довольно улыбались. Меркуцио пихнул локтем черное плечо.
— Ну что, смог бы сатир вот так догнать нимфу?
Тибальт зашипел, потирая плечо и поднял вверх ладони, признавая поражение. Они поднялись с земли и стали отряхиваться, выдергивая из одежды клочья травы. Вдруг Меркуцио принюхался к воздуху.
— Чувствуешь? Будто влажностью запахло и тиной, — и, не дожидаясь ответа, пошел вперед. Травяное царство вдруг резко оборвалось под его ногами, и оказалось, что он стоит над маленьким обрывом, песчаной насыпью ведущим к воде. Меркуцио удивленно присвистнул. Перед ними лежало озеро, то самое, над которым стояла их временная тюрьма. Стена замка проступала над деревьями, служившими преградой между поместьем и водой.
— Нет, я решительно не понимаю, как так получилось. Мы что же, сделали по полю круг и вернулись назад? — рыжий посмотрел на подошедшего сзади Тибальта. Повисло молчание. — Не вздумай об этом никому рассказывать, иначе стыда не оберемся.
— Это тебе будет стыдно, о великий проводник беглецов, я-то вообще тут впервые. А ты не смог найти дорогу почти под стенами собственного дома. Ладно, ладно, хорошо, я буду об этом молчать, — Тибальт увернулся от попытки схватить его за плащ. — Ну, так что же мы будем делать? Раз затея с деревенскими радостями сорвалась…
Меркуцио пожал плечами и, спрыгнув на деревянную насыпь, пошел к воде. Ветер разогнал облака, и теперь водная гладь озера искрилась от света звезд и лунной дорожки. Рыжий подошел совсем близко и пнул камешек мыском сапога. Тот отскочил от ноги и с плеском упал в воду. Меркуцио стоял еще мгновение и вдруг начал развязывать шнуровку плаща.
— К дьяволу все! Что мы, зря столько сил потратили, что ли? Раз уж не добрались до деревни, так хоть искупаемся! Эй, нимфа, ты чего там замер? Не бойся, русалки тут не водятся, никто не позарится на твои прекрасные волосы.
Тибальт фыркнул в ответ и тоже стал спускаться к воде.
— Прекрати называть меня нимфой, ты, горе-проводник, — Капулетти посмотрел на воду. — Или я тебя сейчас утоплю, и в озере появится одна русалка.
Меркуцио рассмеялся, стягивая штаны. В свете луны сверкнула светлая кожа, и он голышом быстрым шагом вошел по пояс в воду.
— Ну, это еще неизвестно, кто кого утопит, я неплохо плаваю. Давай, раздевайся уже и залезай, потом как-нибудь меня убьешь.
С этими словами рыжий сделал вдох и нырнул. Вода обожгла кожу прохладой, и он поплыл под водой вперед. Вынырнул он уже достаточно далеко от берега, обернулся и увидел бледную фигуру, входившую в воду. Меркуцио лег на спину и замер, глядя в небо. Звезды смотрели на него с неба и так причудливо отражались в воде, что ему казалась, будто он парит в ночной выси среди этого блеска. Тишина вокруг, нарушаемая разве что криком птиц и дуновением ветра, создавала ощущение полной оторванности от мира, словно ничего вокруг не существовало, кроме этого озера и неба. Было спокойно и легко. В тот момент одиночество показалось ему очень привлекательным. Вернее, не полное одиночество. Меркуцио поднял голову и снова посмотрел на берег. Тибальта там уже не было, по воде шли легкие волны, однако угадать, в каком месте вынырнет Капулетти, было невозможно. И Меркуцио просто поплыл к берегу.
Выбравшись на песок, рыжий зябко поежился и быстро натянул штаны и рубаху прямо на мокрое тело. Струйки воды стекали с волос за шиворот, по коже бежали мурашки, и Меркуцио стал бегать на месте, чтобы согреться. Потом он пошел вдоль кромки воды, цепляя камни голыми пятками и высматривая Капулетти. Пару раз ему показалось, что он увидел черную голову над водой, но не был в том уверен. Еще немного походив, Меркуцио вернулся назад и сел на плащ, вытянув вперед ноги. Вокруг снова повисла абсолютная тишина, нарушаемая только плеском воды. Ждать рыжему вскоре надоело.
— Тибальт! Ваше высочество лесная и озерная нимфа! Давай выходи уже! Меркуцио ждет тебя! — и он лег на плащ, забросив под голову руки. Вдруг где-то рядом с берегом раздался всплеск, и Меркуцио быстро сел. Из воды вынырнула черная голова и двинулась к берегу, пока глубина не оказалась человеку по пояс, и Тибальт встал на ноги. Меркуцио натянул сапоги и тоже поднялся. Нагнувшись, чтобы подобрать плащ, он посмотрел на фигуру в воде и замер, потеряв дар речи.
