Здесь и сейчас (СИ), стр. 17
— Это порошок из лимонной цедры, корня мелиссы и еще какой-то травы, не помню. Наш семейный лекарь сам его делает, применяется при простуде, головной боли и хандре. — И добавил, когда Меркуцио вытаращился на него в изумлении: — Тетушка лечит хандру, дядя последствия обильных возлияний. Ну, а я вожу с собой на всякий случай. Как вот этот, например, — Тибальт указал кончиками пальцев на рыжую голову Меркуцио. — Но раз ты сомневаешься… — и он протянул руку к мешочку.
Меркуцио быстро спрятал руку с порошком за спину и отрицательно покачал головой, цокая языком.
— Нет, нет, нет, любезный Тибальт, ты уже снабдил меня своим толченым когтем дракона, а отнимать лекарство у нуждающегося — страшный грех, — рыжий развязал мешочек, поймал пальцами несколько крупинок и положил на язык, тут же сморщившись от кислоты и горечи.
Глядя на его гримасу, Тибальт прыснул.
— В воде разведи, умник, в таком виде он обжигает глотку не хуже граппы. Пожалуй, наш добрый герцог прав, ты и впрямь бестолочь.
— Вот я попросил бы не поминать моего дядю всуе, — Меркуцио поднялся с кровати и на затекших ногах пошел к столу, — увидь он нас сейчас, мы бы много всего интересного о себе услышали.
На столе, в ожидании своей участи, стояли два кувшина с водой, бокалы, на блюде лежали нарезанные лимоны и апельсины, любимое лакомство Меркуцио после веселой попойки. Похоже, слуги, хорошо зная своего хозяина, решили не дожидаться его пробуждения, а принесли все необходимо заранее, пока Меркуцио и Тибальт плавали в волнах забытья. О том свидетельствовали также плащ Меркуцио и камзолы обоих собутыльников, в пьяном угаре забытые в погребе и теперь аккуратно сложенные на лавке. Пока рыжий наливал воду в бокал и высыпал порошок, Тибальт наклонился к камзолу и осторожно отцепил от петли медальон, по-прежнему покоившийся в складках ткани. Меркуцио поболтал воду в бокале, размешивая снадобье и наблюдая, как Капулетти растягивает на пальцах порванную цепочку.
— Если хочешь, можно отдать ее местному умельцу Бернардо, он хоть и кузнец, но в ювелирном деле разбирается, такую цепочку мигом починит.
Тибальт внимательно осмотрел края цепочки и вздохнул, принимая про себя решение.
— Не стоит, это не к спеху. Да и нашему оружейнику я в этих делах больше доверяю, — с этими словами он аккуратно обернул цепочку вокруг медальона и спрятал украшение в сундук.
Глядя, как закрывается тяжелая крышка, Меркуцио неожиданно испытал небывалый прилив сил. Он с азартом посмотрел на бокал, зажмурился и выпил залпом. Порошок оставил на языке привкус горечи, но терпеть было вполне можно. Меркуцио поморщился, причмокнул и, выпив еще один бокал просто чистой воды, выжидающе посмотрел на Тибальта.
— Ну и когда же твое магическое снадобье начнет действовать? Хотелось бы уже как-то восстать из пепла.
— Не так быстро, нужно не меньше получаса. Можешь смочить водой полотенце и приложить ко лбу, это ускорит действие лекарства, — Тибальт взял с блюда кусок апельсина и отправил в рот вместе с коркой. Лакомство заставило его слегка поморщиться, и он быстро облизнул горько-сладкие губы.
Меркуцио, только что утоливший жажду, почувствовал, что во рту вдруг снова пересохло. Потянувшись за третьим бокалом воды, он старательно избегал взгляда Капулетти, решившего отдать должное лимонам из сада герцога.
— Приложить на лоб… Нет, пожалуй, у меня есть другая идея. Пойдем, — бокал грохнул об стол, и Меркуцио направился к двери, оборачиваясь через плечо и призывно кивая Тибальту. Тот слегка удивился, но пошел следом.
***
Между конюшней и псарней, под прочным деревянным навесом, был выкопан колодец для нужд обитателей замка. Стены его были выложены камнем, на деревянных опорах установлено колесо наподобие мельничного, вокруг которого была накручена веревка с привязанным ведром.
Меркуцио быстрым шагом подошел к колодцу и заглянул внутрь Вода сверху казалась черной и манила прохладой. Рыжий стянул через голову рубашку и одной рукой крутанул колесо, спуская вниз ведро. Пока он доставал воду, к нему уже подоспел отставший Капулетти. Глядя на голого по пояс Делла Скала, водружающего ведро с водой на край колодца, Тибальт усмехнулся.
— Да, пожалуй, это более решительный метод борьбы с головной болью. Она, между прочим, не теплее талого снега, — он протянул руку и потрогал прозрачную жидкость в ведре.
— Давай лей уже, — Меркуцио поставил ведро на землю и, сделав два шага в сторону, наклонился вперед, широко расставив ноги. Тибальт поднял ведро над рыжей головой и опрокинул, окатив Меркуцио ледяной водой. Тот застонал сквозь сжатые зубы, быстро выпрямился и стал растирать руками лицо и плечи, подставляя спину под солнечные лучи. Мокрые рыжие пряди прилипли ко лбу и висками, синие глаза горели азартом.
— Вот это то, что было надо! А то полотенце на лоб, полотенце на лоб! Боже, кажется, я ожил и снова готов нести в мир хаос, — он посмотрел на Тибальта. — Не желаешь ли моего лекарства, о великий врачеватель Капулетти? Если, конечно, тебя не пугает вода не теплее талого снега.
Тибальт прищурился и ехидно оскалил зубы, глядя на вызывающе бодрого мокрого рыжего. Напустив на себя самое что ни на есть презрительное превосходство, Капулетти стал развязывать шнуровку рубахи. Когда она соскользнула с его плеч, Меркуцио уже был наготове с новым ведром воды. Тибальт вздохнул и наклонился вперед, упираясь ладонями в колени. Делла Скала победно ухмыльнулся и вылил ведро на голую спину. Тибальт не издал ни звука, только пальцы сильнее впились в ноги, он тряхнул головой вперед, а потом резко выпрямился, отбрасывая назад мокрые волосы. Руки стали растирать холодные капли по коже, которая сразу покрылась мурашками. На скулах заиграл румянец, словно Тибальт зашел в дом с холодной улицы. Дыхание участилось после холодного водопада, и Капулетти сжал губы, пытаясь успокоить ускорившееся сердце. Капли стекали с волос на плечи, бежали вниз на грудь и спину тонкими струйками, от чего тело покрывалось гусиной кожей и темно-вишневые ареолы сосков становились почти бордовыми. Вся эта картина проникла в сознание Меркуцио, который так и стоял с пустым ведром и откровенно глазел на Капулетти стеклянным взглядом. Ему показалось, что он смотрит на внезапно ожившую картину художника, такими яркими были его ощущения. Смущало лишь то, что на картине не прекрасная девица за купанием, а суровый мужчина с жестким взглядом и надменным ртом. Вернее, так он привык о нем думать. Сейчас Тибальт не казался ни надменным, ни суровым, в его чертах рыжий вдруг начал замечать мягкость, дружелюбие и даже игривость. Так что он скорее походил на бледное прекрасное божество из греческого эпоса. Хотя нет. На ангела. Ангела смерти.
Меркуцио так глубоко погрузился в свои размышления, что не заметил ответного взгляда Капулетти, подозрительно блуждающего по лицу рыжего.
— Ты уже второй раз так на меня смотришь, будто я с того света вернулся, повторяю, не дождешься, вода меня точно не убьет, — Тибальт натягивал черную ткань рубахи, не сводя глаз с Меркуцио.
