Путешественник (ЛП), стр. 395

Он-то грешным делом думал, что раз уж комната зовется карточной, то там непременно собралась орава людей, режущихся в техасский холдем за длинным столом. Но на деле, хоть народу и набралось человек семь-восемь, никаких карт не было и в помине. Перед каждым игроком лежал чистый лист бумаги, испещренный какими-то хаотичными, непонятными записями. А помимо этого, столешницу украшали лишь перьевые ручки да многогранные кости.

Взгляд Эмлина на чистых инстинктах выцепил самого юного из присутствующих. Это был миловидный подросток, чьи глаза тоже отливали ярким багрянцем. На вид парню было от силы лет пятнадцать-шестнадцать.

— Иэн? — с полуутвердительной интонацией осведомился Эмлин.

Паренек кивнул и лучезарно улыбнулся:

— Он самый. Сэр, у вас ко мне какое-то дело? Или, быть может, желаете присоединиться к нашей игре?

— Игре? — рефлекторно переспросил вампир.

Иэн издал легкий смешок:

— Именно так. Я не питаю страсти ни к картам, ни к бильярду, но, торча здесь изо дня в день, волей-неволей приходится как-то убивать время. Вдохновение я почерпнул из биографии великого императора Рассела: собрал компанию, мы уселись за стол и погрузились в бумажное приключение.

— В этой игре, покуда ты чтишь правила, волен примерить на себя любую личину. Хоть лекаря, хоть повернутого на овощах авантюриста, хоть частного сыщика, не расстающегося с гаечным ключом и трубкой, или же склонного к безумным теориям археолога. А затем мы всей честной компанией отправляемся в древний замок, раскапываем сокрытые во мраке веков тайны и сходимся в бою с самыми разнообразными чудовищами.

— Звучит весьма недурно, — Эмлин внезапно поймал себя на мысли, что подобная забава пришлась бы ему чертовски по вкусу.

— Ха-ха, не желаете влиться в отряд? В нашей нынешней кампании мы угодили в сети коварного заговора и вот-вот схлестнемся с могущественным древним вампиром. С виду он писаный красавец, но стоит копнуть глубже — и под кожей у него сплошные гнойники от бурлящей, раскаленной крови, — с нескрываемым энтузиазмом зазывал Иэн.

«Благородный род Крови, будьте любезны!» — мысленно фыркнул Эмлин. Его лицевые мышцы едва заметно дрогнули, и он холодно отрезал:

— Я пришел с поручением.

— Как скажете… Пройдемте в соседнюю комнату, — Иэн подхватил свой котелок и потертую сумку, поднимаясь с места.

За стеной располагалась бильярдная, нынче абсолютно пустая. Подросток с ловкостью и повадками прожженного дельца притворил за собой дверь. Окинув помещение цепким взглядом, он повернулся к гостю:

— Сэр, вы мне совершенно не знакомы. Могу я поинтересоваться, от кого вы?

Эмлин слегка вздернул подбородок и, не скрывая торжествующей улыбки, произнес:

— От Шерлока Мориарти.

Едва эти слова слетели с его губ, вампир воровато огляделся по сторонам и рефлекторно потер нос.

— Так вы от великого сыщика Мориарти, — Иэн с нескрываемым облегчением перевел дух. — Вот теперь я спокоен. Кстати, разве он не отправился в отпуск на залив Деси? Когда это он успел вернуться?

Опустив руку и ни на йоту не изменившись в лице, Эмлин ровно ответил:

— Он и не возвращался. Я заглядывал в его квартиру.

— Если начистоту, нормальный отпуск должен был подойти к концу еще во второй половине января. А на дворе, смею заметить, уже апрель.

— С ним… не могло ли с ним приключиться какой беды? — с явной тревогой в голосе спросил паренек.

Вампир воскресил в памяти те поразительные таланты и ореол таинственности, что всегда окутывали Шерлока Мориарти, и мотнул головой:

— Скорее всего, банально увяз в каком-то запутанном деле.

Иэн не стал больше развивать эту скользкую тему, перейдя к сути:

— Как прикажете к вам обращаться? И в чем суть поручения?

— Можете называть меня мистером Уайтом, — Эмлин выудил листки, до боли напоминающие казенные ориентировки, и протянул их юноше. — Мне нужно, чтобы ты выследил этих пятерых.

Подросток взял бумаги. Скрупулезно изучив их несколько минут, он вынес вердикт:

— Двадцать фунтов за каждую стоящую зацепку. И сто пятьдесят — за точные координаты. Вас устроит?

— Без проблем, — Эмлин мысленно ахнул: расценки казались до смешного мизерными.

На фоне этого те куши, что он заламывал на собраниях Клуба Таро, выглядели просто грабительски раздутыми.

Аккуратно сложив листовки, Иэн напоследок осведомился:

— Мистер Уайт, если всплывет след, где мне вас искать?

— В Южном районе Баклундского моста, в Церкви Урожая, — вампир загодя заготовил этот ответ.

Услышав это, паренек с искренним недоумением смерил гостя взглядом:

— Вы прихожанин Матери-Земли? В Баклунде таких днем с огнем не сыщешь.

— О нет! — Эмлин решительно, с негодованием замотал головой. — Я там просто на волонтерских началах.

Не дав собеседнику и слова вставить, он перехватил инициативу:

— А твои красные глаза — от кого они тебе достались?

Этот вопрос не давал Эмлину покоя с той самой секунды, как он переступил порог карточной. В седую древность алые радужки считались железобетонным, визитным признаком рода Крови. Однако в Четвертую Эпоху, когда люди и вампиры бок о бок населяли империю и тесно сплелись в общем котле, смешанные браки стали делом обыденным. На свет появилась целая россыпь потомков-полукровок с багряными глазами. Этот признак передавался из поколения в поколение, превратившись в пусть и редкий, но всё же встречающийся среди людей оттенок.

Если говорить начистоту, в родословной каждого красноглазого человека обязательно затесался кто-то из рода Крови.

Иэн на мгновение опешил и растерянно ответил:

— От отца… А кто был до него — без понятия. Я же вырос на улице, обычный беспризорник.

«Стало быть, не из тех, кто до сих пор поддерживает связь с сородичами…» — с легким уколом разочарования мысленно констатировал Эмлин. Отсчитав юноше двадцать фунтов аванса, он развернулся и покинул бильярдную.

Дождавшись, пока шаги гостя окончательно стихнут вдали, Иэн не стал торопиться обратно в карточную. Вместо этого он вновь плотно притворил дверь и, обращаясь к пустоте, произнес:

— Детектив Мориарти так и не вернулся в Баклунд. Признаться, на душе у меня неспокойно.

В тот же миг из воздуха посреди бильярдной соткался женский силуэт. Бледная, словно фарфор, кожа, утонченные, кукольные черты лица, миниатюрная черная шляпка и длинное готическое дворцовое платье в тон — перед ним предстала не кто иная, как «Мстительный дух» Шарон.

— С ним всё в порядке, — ровным, лишенным малейших эмоций тоном отозвалась Шарон. В следующее мгновение ее фигура подернулась зыбкой рябью и бесследно растворилась в небытии.

— Вечно один и тот же ответ… Неужто вы с детективом Мориарти тайком переписываетесь? — пробурчал себе под нос Иэн, машинально подхватывая стопку завалявшихся в углу бильярдной газет.

На самом верху красовался свежий выпуск «Тассок Таймс», под которым прятались «Морские новости». Последнее издание изначально делало ставку на освещение жизни в заморских колониях Королевства Лоэн и всевозможных океанских инцидентов. Увы, при нынешнем уровне технического прогресса любые сводки с морей добирались до Баклунда безнадежно устаревшими. Для заинтересованной публики проку от такой макулатуры было ноль, отчего тиражи стремительно падали, а сама газета скатывалась на самое дно.

Спасение пришло в лице нового главного редактора. Под его началом формат издания совершил крутой вираж: страницы щедро сдобрили морскими байками, дикими слухами о пиратах и невероятными похождениями авантюристов. Теперь газета походила скорее на сборник приключенческих рассказов, нежели на серьезную прессу.

Как ни парадоксально, этот сомнительный стиль пришелся публике по вкусу. Особенно статьи, кишащие привидениями, призраками, морскими чудовищами и затерянными кладами — они мгновенно превратились в хит всех портовых кабаков. Та горстка завсегдатаев, что с горем пополам умела читать, с упоением травила эти байки остальной, неграмотной толпе. И пускай всё это разило откровенной фальшью, задорный сюжет с лихвой окупал любые нестыковки.