Безликий (ЛП), стр. 350

Немного поразмыслив и даже не взглянув на адвоката Юргена, Клейн ответил напрямую:

— Минуты две-три, не больше.

Он говорил чистую правду — именно так ощущалось время.

Второй офицер удивленно вскинул брови:

— Несколько соседей могут подтвердить, что вы вошли в особняк Айзенгера Стентона около двух часов десяти минут пополудни. Мы же прибыли на место происшествия ровно в два двадцать восемь. Получается, вы находились внутри дома около восемнадцати минут, а вовсе не две-три!

— Чем же вы занимались всё это время? Почему не покинули место преступления и не вызвали полицию?

«Восемнадцать минут?» — Клейн мгновенно нахмурился.

Ему казалось, что его безмолвное противостояние с невидимым соглядатаем длилось от силы минуту с небольшим. Откуда же взялись целых восемнадцать?

«Неужели то жуткое ощущение чужого взгляда исказило мое восприятие времени, или причина в чем-то другом? Это какая-то Потусторонняя способность? Если передо мной действительно хозяин дьявольского пса, его ранг как минимум шестая Последовательность, а скорее даже пятая…» — пока Клейн терялся в догадках, Юрген подался вперед, намереваясь заявить протест из-за наводящих вопросов полиции.

Повод был не самый весомый, но адвокат просто хотел сбить допрашивающих с толку и дать своему клиенту передышку перед ответом на столь опасный вопрос.

Однако в этот момент Клейн поднял руку, потер висок и произнес:

— Всё сказанное мной ранее — чистая правда. По моим личным ощущениям, с того момента, как я вошел в дом детектива Айзенгера Стентона, прошло всего две или три минуты.

Сделав небольшую паузу, он выделил интонацией:

— Да, именно по моим личным ощущениям.

Полицейские обменялись понимающими взглядами и занесли это уточнение в протокол.

После недолгого молчания заговорил тот офицер, что задавал вопросы:

— В течение этих восемнадцати минут вернувшийся слуга долго звонил в дверь, но ему никто не ответил. Тогда он заглянул в эркерное окно и обомлел: прямо перед гостиной стояли вы, а вокруг валялись изуродованные останки.

— Объятый диким ужасом, он бросился в участок, чтобы заявить о случившемся. Свидетелями его панического бегства стали многие прохожие и соседи.

Проигнорировав предупреждающий взгляд Юргена, Клейн покачал головой:

— Я не слышал звонка.

Полицейские вновь переглянулись, но воздержались от комментариев, просто зафиксировав ответ на бумаге.

Затем они расспросили его о других мелочах. Клейну нечего было скрывать, совесть его была чиста, поэтому на все вопросы он отвечал предельно откровенно.

Под конец допроса он не удержался от вопроса:

— Удалось ли вам разыскать детективa Айзенгера Стентона? В гостиной не было его тела, так что он, должно быть, жив…

Один из офицеров легонько постучал ручкой по столу:

— В том-то и загадка. Следы яростной схватки остались исключительно в гостиной, при этом все окна в доме были наглухо закрыты — судя по всему, их не отворяли уже много дней, что вполне естественно для баклундской осени и зимы.

— Нападавший и мистер Стентон каким-то непостижимым образом бесследно исчезли. Мы обыскали особняк и прочесали окрестности, но не нащупали ни одной зацепки, не обнаружили даже следов крови.

Не дав Клейну вставить ни слова, он сам же ответил на собственный немой вопрос:

— Вы, верно, хотите спросить про двери гостиной или парадный вход? Но свидетели в один голос твердят, что никакой погони на улице не было, и никто не уносил отсюда ни заложников, ни тела.

«А если всё произошло еще глухой ночью? Или они умеют проходить сквозь стены?» — Клейн мысленно перебрал еще парочку вполне логичных для Потусторонних версий и беззвучно вознес молитву:

«Пусть Богиня убережет детектива Айзенгера Стентона от беды».

— Богиня Вечной Ночи — Владычица Бедствий и Ужаса.

После допроса Клейна заперли в маленькой комнате, а полицейские отправились вместе с адвокатом Юргеном на улицу Минск, в дом 15, чтобы изъять письма в качестве вещественных доказательств.

Суета затянулась до самых сумерек, когда Клейна наконец-то отпустили под залог в пятьдесят фунтов.

— В этот раз залог грабительский. Заурядному сыщику ни за что не собрать такую прорву наличности в такие сжатые сроки, — запахивая воротник шерстяного пальто у выхода из Хиллсакского участка, пожаловался Клейн адвокату Юргену.

Юрген сохранял всё то же безупречно серьезное и деловитое выражение лица:

— В прошлый раз обстоятельства говорили в вашу пользу, теперь же большинство улик указывает прямо на вас.

Остановив проезжающий кэб, он строго посмотрел на соседа:

— Шерлок, я ваш адвокат. Прежде чем отвечать на вопросы полиции, вам следовало хотя бы обменяться со мной взглядами.

— Не стоит открывать рот лишь потому, что вам кажется, будто скрывать нечего. Обыватель, не обученный тонкостям дознания, слишком легко может сболтнуть лишнее и дать повод зацепиться за свои же слова.

«Что поделать… Я слишком привык сам сочинять сказки и в одиночку распутывать любые неприятности…» — Клейн неловко усмехнулся:

— Хорошо, я буду осмотрительнее.

Юрген не стал развивать тему и первым забрался в экипаж.

Устроившись на сиденье напротив, Клейн вернулся к мыслям о нападении на Айзенгера Стентона.

За этими размышлениями он внезапно услышал, как его собственный желудок издал жалобный, призывный урчащий звук.

«Уже полчаса как пора ужинать…» — Клейн достал золотые карманные часы и со щелчком откинул крышку.

Готовить дома у него не было ни сил, ни желания, поэтому он принялся меланхолично перебирать в уме столичные заведения.

В этот момент Юрген слегка приподнял веки:

— Я уже велел бабушке приготовить ужин на троих.

— Разве мне удобно вас объедать? — Клейн на секунду опешил, но тут же расплылся в улыбке: — Впрочем, перед кулинарными шедеврами миссис Дорис устоять невозможно.

…………

两人回到乔伍德区明斯克街时,天色已经全黑,煤气路灯的光芒甚至比半空若有似无的红月更加明亮。 Когда они добрались до Минск-стрит в Джовуде, улицы уже утонули в ночной тьме. Яркое пламя газовых фонарей казалось куда более ослепительным, чем едва заметный на небосводе диск багровой луны.

Плотно поужинав в гостях у адвоката и вдоволь нагладив черного кота, Клейн неспешным шагом прошелся сквозь промозглую сырость ночной улицы к своему пятнадцатому дому.

По привычке заглянув в почтовый ящик, он выудил оттуда свежий выпуск «Баклундской вечерней газеты».

Прихватив прессу, он отпер дверь и вошел в прихожую. Но стоило лишь пристроить трость, как его словно громом поразило.

Обостренная интуиция Провидца настойчиво твердила: в его отсутствие в доме побывал чужак!

«Полицейские, приходившие за письмами?» — Клейн настороженно огляделся по сторонам и внезапно обнаружил на кофейном столике конверт.

Хотя до этого там не лежало абсолютно ничего!

Каждую секунду ожидая нападения, Клейн бесшумной тенью просочился в гостиную и приблизился к столу. Однако всё вокруг оставалось неподвижным, и мертвую тишину дома не нарушал ни один посторонний шорох.

Опустив взор, Клейн несколько мгновений пристально разглядывал конверт. Затем он достал и натянул черные перчатки, и только после этого взял письмо и вскрыл его.

Внутри конверта лежал тонкий листок бумаги. Стоило Клейну развернуть его, как в глаза ему бросился темно-красный цвет, а ноздрей коснулся едва уловимый запах крови.

На бумаге запекшейся кровью была выведена короткая строчка:

«Вы все сдохнете!»

«Это… неужели и впрямь хозяин дьявольского пса? Пытается отомстить всем, кто причастен к гибели его питомца? Какое малодушие — отыгрываться на слабых и бояться сильных! Почему бы ему напрямую не пойти к могущественным Ночным Ястребам, которые руководили той зачисткой?» — сердце Клейна сжалось, а в голове за долю секунды пронеслось множество мыслей.

Впрочем, он быстро отмахнулся от этого мысленного ропота. Начинать месть с тех, с кем гарантированно справишься — самый разумный и естественный выбор. Ведь он сам, прожив в Баклунде несколько месяцев, даже не помышлял о преследовании Инса Зангвилла, зато неотступно шел по следу Ланевуса.