Безликий (ЛП), стр. 116
— Сдается мне, баронет изрядно приукрасил действительность. Династию виконтов невозможно подмять под себя так легко и бесшумно.
— Если уж сопливый мальчишка почуял неладное, с какой стати корона и Церковь остались в блаженном неведении?
— Скатившись на самое дно, Рафтер Паунд то и дело пересекался с чужаками и остатками столичной знати. Хвати ему хоть капли духу — и он играючи разрубил бы этот гордиев узел, предав дело огласке.
— Именно поэтому я свято уверен: он утаил от меня колоссальный пласт информации. И эти секреты почти наверняка завязаны на тех самых древних катакомбах.
— Судя по его плачевному состоянию, тот монстр — кем бы он ни был, злым духом или кем похуже — намертво прикован к своей темнице и вырвется еще не скоро. Я намерен раздобыть динамит и обрушить проход к чертям собачьим. Наглухо завалю лаз, чтобы ни одна живая душа туда больше не сунулась. Не хватало еще, чтобы какие-нибудь идиоты по дурости сорвали печати и выпустили эту тварь на улицы Баклунда.
— Хм, — телохранительница Шарон не стала ни рукоплескать его дедукции, ни разносить ее в пух и прах.
Слегка замявшись, юноша решил прояснить финансовый вопрос:
— Во взрывчатке я ни бум-бум, поэтому изначально собирался набросать схему катакомб, чтобы профи пальцем ткнул, куда закладывать заряды и в каких пропорциях. Но раз уж мы… кхм, если я вновь прибегну к вашим услугам, во сколько мне это обойдется?
«Заломит конский ценник — плюну и найму обычного инженера. Как-никак, за всю эту вылазку Миллер отвалил мне жалкие полсотни фунтов, тогда как тарифы этой леди — тысяча полновесных за трое суток…» — мысленно открестился от непомерных трат Клейн, заранее приготовив пути к отступлению.
— Бесплатно, — лаконично отрезала Шарон, оставаясь верной своей привычке экономить каждое слово.
Бесплатно⁈ Клейн едва не поперхнулся от неожиданности.
Жизненный опыт въелся в подкорку железобетонным правилом: бесплатный сыр бывает только в мышеловке, и обходится он дороже всего!
Дама всё так же неподвижно восседала на стуле, лишь спустя пару мгновений соизволив снизойти до короткого пояснения:
— Обрушив проход, мы добьемся того, что просочиться внутрь смогу лишь я одна.
— И это всецело отвечает моим собственным интересам.
«Ага, то есть вы планируете как следует подготовиться, а затем самолично упокоить тварь и выгрести оттуда все сокровища? Выходит, подрыв тоннеля сыграет вам на руку, отсекая любых потенциальных конкурентов. Как-никак, сквозь толщу камня и земли способны просачиваться лишь призраки да духи… Ну, разве что мастера из Пути „Ученика“ еще могут провернуть нечто подобное, но они об этих катакомбах ни сном ни духом…» — окончательно прозрев, Клейн с пониманием закивал.
— По рукам!
Ударив по рукам, он тут же торопливо добавил:
— И еще… одолжите у Марича парочку подчиненных. Желательно тех, кто умеет держать язык за зубами. Они сойдут за помощников, чтобы пустить пыль в глаза Миллеру Картеру.
— Договорились, — Шарон не стала возражать.
Клейн благоразумно предпочел не поднимать щекотливую тему оплаты за эту услугу и, растянув губы в улыбке, подытожил:
— В таком случае, встречаемся завтра ровно в десять утра.
— Нам предстоит заранее прощупать ландшафт и всё тщательно осмотреть, чтобы взрыв не нанес зданию ощутимого урона.
Девушка едва заметно кивнула. Ее силуэт начал стремительно таять, пока не растворился в воздухе без следа.
…………
Утром в субботу Сио Дереча вновь загрузилась в общественный омнибус, держа путь в Восточный район. Она планировала провести очередной этап проверки и узнать, принесли ли ее поручения хоть какие-то плоды.
Ожидая пересадки, девушка вдруг поддалась внезапному порыву прикупить свежую прессу.
Выудив из кармана монетку в один пенни, она приобрела у пробегавшего мимо мальчишки выпуск «Баклунд Пост» и принялась торопливо пролистывать страницы.
Внезапно ее взгляд намертво прикипел к одной из заметок на третьей полосе. Заголовок гласил:
«По сообщениям наших корреспондентов, минувшим вечером, ровно в десять минут восьмого, в доходном доме номер один по улице Далави в Восточном районе прогремел чудовищный взрыв. По предварительной версии, трагедия стала следствием утечки бытового газа. Эпицентр пришелся на комнату номер шесть на третьем этаже, квартиросъемщик погиб на месте. От тела несчастного не осталось даже сколько-нибудь целых останков. По состоянию на полночь число жертв достигло троих погибших и шестнадцати раненых…»
«Улица Далави, дом один… третий этаж, комната шесть… Да это же… это же берлога Уильямса! Он мертв? Погиб из-за взорвавшегося газа? Нет, бред! Исключено! Этот пропойца в жизни бы не стал так шиковать и жечь газ, даже если трубы туда и заведены! Он ведь только-только взял мой заказ… Неужели всё из-за этого? Но Ланевус — и без того беглый преступник. Почуяв слежку, он бы просто сменил укрытие. Марать руки в крови ради сохранения тайны — это же чистейшей воды идиотизм, такой грохот лишь привлечет ненужное внимание властей…»
«Слишком уж всё это дико и радикально… Почерк конченого психа…»
«А ведь он всего-навсего брачный аферист…»
«Бедный Уильямс…»
«Клянусь… клянусь, я непременно отомщу за тебя!»
«Я докопаюсь до истины во что бы то ни стало!»
С тяжелым, переполненным скорбью сердцем Сио проводила взглядом остановившийся перед ней омнибус, но подниматься в салон не стала.
Интуиция безошибочно подсказывала: соваться сейчас в Восточный район — затея смертельно опасная.
Сперва нужно было немедленно вернуться к Форс и убедить подругу спешно перебраться в запасную съемную квартиру. А уж потом, как следует замаскировавшись, самой проникнуть в Восточный район, растормошить надежных информаторов и попытаться прояснить картину произошедшего, нащупав оставленные убийцей следы.
«Эх, поручения мисс Одри вечно таят в себе какую-то смертоносную угрозу… Это я дала маху. Я наивно рассудила, что беглый мошенник, если не загонять его в угол и не лишать путей к отступлению, ни за что не станет скалить зубы и бросаться в самоубийственные атаки… Это всё моя беспечность. Это я свела Уильямса в могилу… Хотя, с другой стороны, нельзя исключать и того, что он копал под кого-то еще и случайно перешел дорогу совсем другим, куда более опасным людям…» — судорожно смежив веки и подавив подступивший ком, Сио решительно пересекла улицу, направляясь к остановке обратного маршрута.
…………
В четырнадцать минут одиннадцатого Клейн и телохранительница Шарон, скрупулезно сверив расположение древних руин Четвертой Эпохи с ландшафтом на поверхности, остановились перед фасадом особняка номер восемь по улице Уильямс.
Шарон благоразумно растворилась в невидимости. Вышедший навстречу Миллер Картер узрел лишь облаченного в серо-голубую рабочую робу и надвинутую на глаза кепку детектива Шерлока Мориарти в компании троих на редкость угрюмых и донельзя крепко сбитых, плечистых ассистентов.
— Так будет сподручнее вести раскопки, — коротко пояснил свой вид сыщик.
Миллер Картер окинул цепким взглядом эту троицу дюжих молодцов, чьи габариты и мрачные физиономии красноречиво говорили об умении пускать в ход кулаки, и удовлетворенно кивнул:
— Вы управились с приготовлениями куда быстрее, чем я рассчитывал. Среди этих господ имеются змееловы?
— Еще бы. Они виртуозно умеют отваживать ползучих гадов, — без малейших колебаний, с абсолютно железным лицом соврал Клейн.
«В конце концов, с какой стати живым мертвецам бояться каких-то там змеиных укусов?»
Глава 279
Радость сменяется горем
В глубоких, окутанных густым мраком недрах подземного сооружения Клейн, сжимая в руке штормовой фонарь, обошел зал по кругу. Он скрупулезно, дюйм за дюймом, высматривал любые скрытые ходы. Разумеется, соваться в туннель, ведущий к самой дальней комнате, сыщик не рискнул. А тем временем вновь сползшийся клубок змей был в очередной раз безжалостно развеян пронизывающим до костей ледяным сквозняком.
