Седьмой круг (СИ), стр. 65
- Этовсе? -уставшимбезжизненнымголосом спросилаЭлизабет.Беатрискивнула.
- Я немогу винитьбрата в том,что он делал всевозможное,чтобы выжить.- произнесламиссис Холл. -Он был всеголишь пешкой вполитическойигре Тюдора.Наш король нелюбит игратьчестно, и яполностьюподдерживаюзаговорщиков,хоть исчитаю, чтоони обречены.
- Тыпойдешь снами?
- Да.
Тщательнообдуманныйплан началсвоевыполнение снаступлениемсумерек.Беатрис безособоготрудасправилась споставленнойзадачей,опоив своегомужа исекретаряМельбурна,когда они пообыкновениюзанимались текущимиделами вкабинете.Мэри Бренонтоже не подвела.Спускаясь втемницу, гдедержали Флетчера,она вместенезамысловатымужином дляпленного истражниковприхватилабутылочкувина,сдобренноголошадинойдозой снотворного.Дождавшись,когда"бдительные"охранникиуснут, онаоткрылакамеру баронаключами,нашареннымина поясемирнопосапывающегостражника.Взявподсвечник,она вошла внутрьзловоннойямы. Флетчерлежал наспине и неподавалпризнаковжизни.ПриблизившисьМэри Бреноносветила еголицо,покрытое засохшейкровью игрязью.Опустив рукус подсвечникомниже, девушкасосредоточиласвоевнимание натолстой цепиприковавшейпленника.Цепьтянулась отстены клодыжке мужчины.Видимо онтщетнопыталсяосвободиться,потому что наместестальногобраслетасквозьразодраннуюштанинувиднелись багровыерубцы.
- Чтотебе нужно? -хриплопрорычалпленник,когда Мэрисклонилась кего ноге. Вруке девушкизвякнулиключи. Вполумракеглаза Мэри иФлетчеравстретились.Вздрогнув, онопустилвзгляд исмотрел, каконавставляет ключв стальнойбраслет,сковавшийего ногу.
- Ктоты такая? Изачемпомогаешьмне?
- Былабы моя воля, ябы убилатебя. В туночь здесьпогибла моясестра. -прошипелаМэри, сненавистьюглядя визбитое лицомужчины. Железныеоковы сгрохотомрухнули набетонный пол.- Вставай, Флетчер.Элизабетсказала, чтоты знаешь,куда идти.Она будетждать тебятам. Вместе сБеатрис.
-Элизабет...- сосвистомвыдохнулАлекс Флетчер,пытаясьподняться наноги. Всекости нылитак, словнопо немупробежалсятабун лошадей.- Она жива. -обратился онк самомусебе. - Жива,черт побери.Если бы немои разбитыегубы, аздоровопосмеялся бы.Что хочетЭлизабет?Прикончитьменя лично?Если так, то ялучшеостанусьздесь и умру,как мужчина. -высокопарнообъявилРидсдейл.
-Мужчина? Высерьезно, милорд?- усмехнуласьМэри Бренон. -
- Вотуж не думал,что придетсятерпеть оскорбленияот служанки. -Александрзлобно выругалсясквозь зубы.Ноги неслушалисьего, и емупришлосьопереться наруку девушки.
- небойтесь,Флетчер.Элизабет ненамеренаубивать вас.Наоборот, онапоможетпокинутьзамок, есливы возьметеее с собой.
- Онасумасшедшая?- онуставился влицо Мэри снеприкрытымизумлением. -В замке полнолюдей.Мельбурн неупуститвозможностьвспороть мнекишки.
- Графпокинулзамок. Слугии охранапьяны и спят.Но, если выпродолжитеболтать, тоуменьшитешансы на спасение.
АлександрФлетчерсмерилслужанку высокомернымхмурымвзглядом, ноничего не сказал.Он позволилдевушкевывести егоиз темницы.Онаоказаласьправа.Стражникиспалимертвецкимсном. Вкоридорахзамка царилатишина,нарушаликоторуютолько свистветра и писккрыс. МэриБренон велапленника кбашне, вкоторойкогда-то жилаграфиняМельбурн.Алекспочувствовалболезненноешевеление вгруди. Онпомнилдорогу, помнилбашню икрасивуюневернуюграфиню. Онаумерластрашнойсмертью. Онэтого нехотел. Но онаумерла,проклинаяего имя.
Очутившисьна лестнице,девушка и еехромающийизможденныйспутник, нестали подниматьсянаверх, впокои. Алексне был уверен,что смог бысноваувидетьспальнюМарии -слишком ужаснымибыливоспоминания,связанные с ней.Ониспустилисьвниз. Вподвале,сразу за кладовой,заросшейпаутиной иплесенью, стоялидве женщины.Одеты онибылиодинаково. Темныеплащи скапюшонами,наброшенныминасклоненныеголовыполностьюскрывали отнего лица ифигурыженщин. Однойиз них былаего сестра, авторая - жена.Но обе онибыли похожина мрачныеприведения.Спина мужчиныпокрыласьхолоднойиспариной. Онзамер, не всилахдвигатьсядальше.
- Где дверь?- приподнявголову,сказала однаиз темныхфигур. Голосее заметнодрожал отволнения. Этобыла Беатрис.Она быланапугана, неменьше, чемон. И этообъясняет еесдержанноеотчуждение.Прежде онавсегдабросаласьему на шеюпосле долгойразлуки. СтрахзасобственнуюжизньтолкнулАлександравперед. Онобошелдевушек и ссилой двинулстеллаж за ихспинами.Раздалсянеприятныйскрежет,зазвенелибутылки, налицо Алексаупалапаутина,что-то капалос потолка.
- Я непойду туда. -всхлипнулаБеатрис, схватившисьза локотьсвоейспутницы. Онаиспуганносмотрела наоткрывшийсяневысокийлаз, изкоторого спискомпобежаликрысы.Пахнулоплесенью исмрадом. МэрипротянулаАлексуподсвечник, иобернулась кмолчавшей досих порЭлизабет.Закутанная сголовы до ногплащ, онастояла,словнокаменноеизваяние, ниразу нешелохнувшись.
- Я непойду с вами,Лиз. - сказалаона, обращаяськнеподвижнойфигуре. Алексневольно посмотрелв ее сторону,и толькосейчас заметил,что онадержит врукахтяжелыймешок. Запасласьв дорогунарядами? -промелькнулов головеФлетчера. -Мой братпривезетлошадей ксенам замка,как и обещал.Но лучшеникому незнать, что мыпомогли вам.Если я уйду стобой,пострадаютмои близкие.
- Японимаю,Мэри. -раздалсяспокойныйголосЭлизабет.Что-то в егозвучании иинтонации,даже тембреразительноизменилось.Она не проявляланикакихпризнаковстраха или тревоги.- Спасиботебе. Я незабуду, какты была добрако мне.Прощай. -протянувруку, Лиз коснуласьволос Мэри,погладила еепо щеке.Когда онаповернуласьв сторону АлексаФлетчера, онневольноотступилназад, ударившисьголовой ополог пещеры.
-Алекс, у тебяпаук на лице.-взвизгнулаБеатрис. Онавтоматическипровелладонью по лицу,инаклонившисьосветил входв спасительныйвыход.Склизкиестены кишелинасекомыми. Егосестрасмотрела навсе это снеприкрытымужасом.
-Идемте, леди. -сказалФлетчер, ивступил в узкийгрот. Девушкипоследовализа ним. Беатристихонько ижалобнопричитала.Элизабет невымолвила нислова. Всетроевздрогнули,услышав, какМэри задвигаетза нимистеллаж. Онипрошлиметром двадцатьпосужающемусягроту, покане наткнулисьна дверь.
- А воти ворота насвободу. -торжественнообъявилАлекс,пригибаяголову. Онпередал подсвечниксестре и взявшисьдвумя рукамиза тяжелыйзасов, с хриплымрыком поднялего, потомпотянулдверь насебя.Дальнейшийпуть онипроделали вкромешнойтемноте.Ветер,вырвавшийсяиз-за открытойдвери,потушилсвечи. Дорогапоказаласьбесконечной,потому чтошли они на ощупь.И то до чегодотрагивалисьиз руки, былоомерзительносклизким, ииногда живыми подвижным.Беатрисбросилаподсвечник, ибеспомощностеная,схватиласьза плечи Алекса.
-Прекратиистерику,Рисса. - резкоприказал еебрат,медленнопродвигаясьвперед. Подногамисноваликрысы, постенам стекалавода. Гротпещерыспускалсявсе ниже, и вскорена их головыобильнозакапалапротивнопахнущаяжидкость.Через паруминут они шлипочти поколено вводе. - Наднами ров. - объяснилАлекс. -Сейчас снованачнемподниматься.
Оноказалсяправ. Черезпятьдесятметров сталозаметно суше,капельпрекратиласьи сновапоявилиськрысы.Несколькошагов впереди совсемрядомзабрезжилопятно света.
-Свобода. - сблаговолениемпрошепталаБеатрис,обернувшиськ Элизабет. - яже говорила,что он знаетдорогу.
Выйдяиз пещеры,все троеупали начистую траву,пытаясьотдышаться ипередохнуть.В узкомподземельене хваталокислорода, иони снаслаждениемвдыхалисвежийвоздух. Ихотвлеклоржаниелошадейгде-тонедалеко.Флетчерприподнялся,и с тревогойпосмотрел насестру. - Утебя естьоружие?
-Откуда? -возмутиласьона.
-Оружие непонадобиться.- подалаголос Элизабет.- Это Адам.Брат моейслужанки. Онпривеллошадей длянас. Онипривязаны кдереву. Самон, наверно,уже ушел.
Александрвстал наноги, и помогподнятьсясестре. Когдаон протянулрукуЭлизабет, лицокоторой всеещеприкрывалкапюшон, онапроигнорировалаего жест, ивстала сама.Теперь онавозглавлялапроцессию.Лиз не знала,где именнонаходятсялошади и шлана звук ихржания.
Всетрое вышли кнебольшойроще. Средигустойлиствыпаслись напривязи триклячи, к бокамкоторых былипристегнутымешки с продовольствием.
-Арабскиескакуны. -ироничноусмехнулся Флетчер,остановиввыбор на самойкрупнойлошади.
