Седьмой круг (СИ), стр. 63

   - Я незнаю, мадам. -Элизабетпожалаплечами. - Яслишкомдавно невидела отца.Иногда мнекажется, чтомоя прошлаяжизнь была лишьсчастливымсном. И мнетак страшновозвращатьсяобратно. Выведьпонимаете,что меняждет? Ответына вопросы,сплетни,осуждающиевзгляды.Ричардзаставилменя пройти черезад. Но толькос ним, японяла, каксильно люблюжизнь. Какбесконечнопрекрасенмир,окружающийнас.

   -Может, вседело в том,что он - все,что вы знаетесейчас? ГрафМельбурнстал вашейвселеннойлишь потому,что рядом нетникого другого.И этоненормально,когда жертвавлюбляется вмучителя. И унего могутбыть тысячи, миллионыоправданий,но они ни вкоей мере неискупят виныза содеянное.

   - Но онпонимает,Ричардговорит тожесамое.

   - А чтоему остается?Он не любитвас, Элизабет.Он никого нелюбит, иникогда нелюбил.

   - Но выне знаетеего! -возмущенновоскликнула Элизабет,до глубиныдушиудивленнаяоткровенностьюсвоейгувернантки,которая такдолгодержаладистанцию. - Ине знаете меня.Я люблю его,мисс Джейн.Ондостаточнострадал. Я непозволю емупотерятьменя. Он этогоне заслужил.

  Элизабетгневнопосмотрела вбесцветноелицо суровойженщины. Внутреннийголоспредательскисоветовал прислушатьсяк ее словам.Но она нехотела.... Иногдатак страшновзглянуть вглаза истине.

   - Ядолжнапоговорить сним. -уверенно заявилаЭлизабет. -Мой муж унего. ТеперьРичард нестанетудерживатьменя.

   -Идите, ледиЭлизабет. Ипосмотрим,что получиться.- печальноулыбнуласьмисс Митчелл.

  Элизабетвыбежала ввдольанфилады комнат,надеясь лишьна то, чтоРичардуснова удастсяразвеять еесомнения. Нов несколькимметрах от егопокоем онастолкнуласьс тем, когоникак неожидалаувидеть встенах замкаМельбурн.

   Онтоже казалсяудивленным,но не настолько,чтобы онаповерила....Поверила вочто? Элизабетв ужасеотшатнуласьи едва дышаприжаласьспиной кхолоднойстене.

   - ГрафКамберленд. -сиплопрошепталаона, глядя вголубыеглазамужчины,принадлежавшегоее прошлому,он был частьюее семьи. ГенриКлиффорд, мужтетиЭлизабет,младшей сестрыотца.

   -Элизабет.Боже мой, тытакизменилась. -его взглядмедленноскользил поее красивомуплатью и тщательноуложеннымволосам. - вголосе еготакомзнакомом ипугающечужомодновременнопослышалисьноткирастерянности,почти тревоги.- Прости, мы недолжны быливстретитьсяздесь. Втакихобстоятельствах.

   ГенриКлиффордпротянулруку икоснулсяшрама на еещеке.

   - Мнетак жаль,Элизабет. Мыне могли тебепомочь. Мненужно идти.Прости меня. -прошепталграф, резкоодергиваяруку, ипытаясь скрыться,но девушкаперехватилаего, заставивзадержаться.

   - Прошувас, милорд.Скажите, какмой отец?Когда он придетза мной?

   -Скоро, Лиз. -пробормоталГенри,пытаясь освободитьсяот ее рук,схватившихего рукав. Ноон не поднялглаза, непосмотрел нанее. Элизабетзнала,чувствовала,что ее сновадурачат.Генри Клиффорд,как и герцогСаффолк -тоже давнийдруг короля,а значит,здесь он непо просьбе баронаПерси, ипришел не заней. НоКлиффорд знал,что егоплемянницаздесь....Откуда?

   - Чтопроисходит,Генри? -опустивусловности,сноваобратилась кнему Элизабет.- Папа, вообще,знает, что яздесь?

   -Конечно, Лиз.Извини, яочень спешу....

  Вырвавшись,граф убежалот еедальнейшихрасспросов.

   Что ж,сегоднязамок кишитпризракамииз еепрошлого.

   - Неповеришь,кого я толькочтовстретила. - спорогаобъявилаЭлизабет. -Ричард, чтоздесь делалграфКамберленд?

   -Доставил мнеуказаниякороля ипередал осужденного.- сухоответилМельбурн.

   Онневозмутимосмотрел насвою любовницу,пока пажзакреплял нанем доспехи.Элизабетприблизиласьна несколькошагов, чтобыпосмотреть влицо графа.Ее рукавзметнуласьвверх икоснулась черного,как смольлокона,упавшего наего лоб.

   - Язнаю, имяосужденного.А еще я знаю,что Генри небыл удивлен,когдастолкнулсясо мной вкоридоре. -тихо сказалаона. Их глазавстретилисьна несколькомгновений.

   - Всеверно. Ярассказалему о тебе.

   - Ты? А ядумала, чтоэто сделалотец. Он ведь получилмое письмо?

   - Ну,конечно,получил. -кивнулРичард, отводявзгляд.Элизабетзадрожала.Внутри все сжалось,захотелоськричать. Ноона не могла,не имелаправа. Онавзяла себя вруки, несмотря на испепеляющуюболь иярость, ирвущеесердце отчаянье.Мог ли онобмануть ее?Предать? Разбитьее ожидания иверу в него?

   - Кудатысобираешься?- хриплоспросила девушки,рука еебезвольноповиславдоль тела. Иона не хотелабольшесмотреть нанего.

   -Саффолк,Шрусбери иНорфолкприсоединятсяко мне напути вДонкастер.Приказ короля.Срочновыезжаю. -короткиечеткие фразы.Ничего незначащиеслова.

  Взгляд Элизабетметнулся кпоходномуплащу,лежавшему накровати. Онанечувствоваланог, пока шла.Все чувства имыслирастворились.

   - Япомогу тебе. -тихоотозваласьона. - Отпустипажа. Он ужезакончил.

  Ричарднедоуменнонаблюдал задевушкой. Онавыглядела ивела себястранно, ноон выполнилее просьбу икороткимжестомзаставилслугу уйти.

   -Теперь тыдоволен,Ричард? -глухо спросилаона, взяв вруки тяжелыйплащ, ивозвращаясьс ним кмолчаливоожидающемуее Ричарду.Синие глазасмотрели нанее с тревогойибеспокойством.

   - О чемты?

   - ОАлексе. Тыразве немечтал омести долгиемесяцы, атеперьпростоуезжаешь?

   - Яобязануехать, Лиз.Ты же знаешь,что приказкороля необсуждается.- мягкосказал он,улыбаясь ей. -Тырасстроена?

   -Почему ты такрешил?

   -Может, тебежаль Алекса? -в синихглазах застылвопрос. Бытьможет, онлгал ей. Лгалчасто. Бытьможет, онпредал ее. Носейчас, ее ответбыл для неговажен.Элизабетнабросила плащна его плечии крепкозавязала нашее.

   - Мнене жаль его,Ричард. Я незнаю его.Никогда незнала. - прошепталаона, глядя вглазамужчины, котороголюбила всейдушой. - Онпричинил мнемного боли.Он предалменя. А такоене прощают. - еерукискользили поего плечам.Элизабет прильнулак графу, еегубы почтикасались егогуб. - Тызнаешь, ямогу многострадать, явыдержу все,что не подсилу дажемужчине, яготовапринестисебя вжертву, еслицель... цельтого стоит. Ятак сильнолюблю тебя,Ричард, чтомне больноосознавать своюошибку. Скажимне, что я неошиблась втебе. Скажисейчас.Правду. Всю правду.И я прощутебя.

   - Но тывсе знаешь,Лиз. - Ричарднежно поцеловалее в кончикноса. - Яничего оттебя не скрываю.

  Элизабеткивнула,распахиваяего плащ. Ондумал, чтоона хочетобнять его. Ина долюсекунды, ейхотелосьнаплевать навсе доводырассудка, исделать это,но... Онапомнила, гденаходитсяпотайнойкарман. Однарука скользнулавдоль еготалии, адругая нашла то,чтоподтверждалоее страшнуюдогадку. И прикусивгубу, глядя вглазаРичарда, онавытащила насвет, то, чтоон хотелскрыть отнее.

   - Чтоже это,Ричард. -прошепталаона.

  Письмо ееотцаразделяло ихлица. Но Элизабетзнала, что сэтогомоментанесколько листковбумагинавсегдавстанутмежду ниминепреодолимойстеной.

   Темнаягрозоваятучапростираласьв глазах графаМельбурна. Онсхватил ееруку и вырвалписьмо, нобыло слишкомпоздно. Ониоба понимала,насколькопоздно.

   - Нет,черт возьми. -почти сотчаяньемзакричал он.Письмо,написанноеотцуЭлизабет с надеждойи трепетомполетело напол. Графвцепился в ееплечистальнойхваткой. - Всене так. -яростнопрорычал он. -Это ничего незначит. Яобещал, Лиз. Яи я сдержусвое слово.Ты вернешьсядомой.

   - Ядумала, чтознаю тебя. -глазадевушки наполнилисьслезами. - Ноты обманул.Ты предалменя, Ричард.После всего.Что я готовабыла отдатьтебе. Мое сердце,мое тело идушапринадлежалитебе. Развемало? Чего жеты еще хотел?Объясни мне!Зачем? Зачемэта ложь?

   -Послушай,Лиз. Всеоченьсложно... -Ричард взял ееруки и крепкосжал,вглядываясьв бледноелицо. - Но мы вовсемразберемся.Когда я вернусь,всезакончиться.Обещаю. Тывернешься домой.Я все сделаю.Я обо всемдоговорился. Клиффорди Саффолкподдержатнашу легенду.Они будутзащищатьтебя.

   - А мойотец? Почемуон не получилписьмо?

   -Элизабет,твой отец идядявозглавляютвосстаниевместе сАском илордом Дарси.- выдохнулМельбурн.

  Девушка вужасеотшатнулась.Она знала, чтозначат словаРичарда. Ееотецпредатель. Онобречен.

   - Божемой. -прошепталаЭлизабет,закрываяладонями лицо.- Я должнапоехать.Ричард,возьми меня ссобой. Ясмогуотговоритьегоучаствовать вэтом.