Седьмой круг (СИ), стр. 52
- Чтоза дерзкиеречи, дитямое? Как выможетеосуждатьповедениекороля? Бытьвозлюбленнойеговеличестваогромнаячесть. ДжейнСеймурудалось непростоудержать егочувства, но истатьзаконнойсупругой.
- Ценойжизнипредыдущейкоролевы. -Элизабетсноваопустилавзгляд вкнигу, нежелаянаблюдатьнеодобрительныегримасы ледиМитчелл.Узкиеневыразительныемутно-серыеглазазамерли налице девушки,тонкие губыподжались.
- Такиеслова могутстоитьсвободы,миледи. - сухосообщилаДжейнМитчелл. -Настоящаяледи никогдане спорит, невысовываетсяи не дерзит. Стаким поведениемвам будетсложно найтимужа.
- Мнене нужен муж.Я все ещезамужем, есливы забыли,леди Митчелл.- язвительноответилаЭлизабет.
- Ясчитаю, чтовы должныготовиться ктрауру.Совсем скоровам предстоитстать вдовой.То, какпоступил свами муж, непростоаморально,эточудовищно. Ниодин суд несохранит емужизнь.
Элизабеттяжеловздохнула,ничего не ответивна словагувернантки.Буквырасплывалисьу нее передглазами. Впоследниедни онасовсем недумала обАлексеФлетчере. Онаскоро вернетсядомой, к отцу,братьям,мачехе,котораявсегда была кней добра.Вот, чтодействительноимелозначение. Лизпозволиласебе то, в чемтак долгоотказывала -воспоминания.У неекогда-то быловсе, о чеммогла мечтатьдевушка.Сказочная,счастливая,безоблачнаяжизнь,любящаясемья, мечтыи надежды. Иона все ещеверила, чтота жизньможет вернуться,не смотря наад, которыйей пришлосьпройти.
- Когдамы счастливы,леди Митчелл,мы совсем незадумываемсянад тем, каксложносохранить иудержать этохрупкоесостояние. -погрузившисьв свои мысли,неожиданнопроизнеслаЭлизабет. - Неспрашиваем,почему, зачто, надолголи. И почти неосознаем, какдрагоценнокаждое мгновение,какблагословенныминутыбезоблачнойрадости исладкойтревоги, мыпозволяемсебезаблуждаться,чувствуемсвою силу иособенность.Я счастлива,я отмеченаБогом, мирпринадлежитмне, я центрвселенной, явсе могу, яхочу, яполучаю, яжелаю и я имею.Но все можетизмениться водин миг, вкраткиеминуты,перечеркнуввсе,испепелив дажепамять обыломсчастье. Ивот тогда мыначинаемдумать,искатьпричины,задавать вопросы.Почему Зачто? Где жеБог? Почемуникто непоможет мне?Почему я? Имир, тот мир, вкотором ещевчера былитысячицветов извуков,меркнет изатихает. Ноименно такойонстановитсянам ближе,понятнее, идороже. Яникогда неценила жизньи дружбу так,как сейчас.Скажите, ледиМитчелл,почему мы такслепы?Почему, чтобыпонять, чточеловек жив,его нужноубить?
-Элизабет,милая, что свами? -встревоженноспросилаДжейн, глядяна спокойныйпрофильподопечной.
-Наверно, ясталавзрослой. Яусвоила уроки,которые даламне жизнь.Нельзянадеяться начью-топомощь,нельзя доверятьсебя чужимрукам, нельзяпозволятьдиктоватьусловия. Всете рамки иприличия, о которыхвы говорите,скрывают всюсуть настоящего,парализуютмысль,превращаютнас в кукол. Ая чувствуюсебяособенноживой, потомучтоотвоеваласвою жизнькровью и болью,поруганнойчестью,сквозьпредательстваи ложь, черезгнев,слепящуюярость и ненависть.Мне удалосьвыстоять исохранить остаткибылого я,приумноживпечальнымопытом имудростью. Яникогда нестанупрежней, нобудувынужденаиграть роль,которую навязываетобщество. Непонимаю,зачем? И комуэто нужно?
- Такустроенажизнь. -печальноулыбнуласьДжейнМитчелл.Глаза женщинвстретились.-Я понимаю,что вастревожит,дитя. Тольковы самиможетепомочь себе.Начнитежизнь с чистоголиста,оставив в прошломсвоюзлосчастнуюмудрость исмелые мысли.Вы молоды икрасивы, ивпереди ещемногорадости. Неоглядывайтесьназад. Живитесегодня.
- Какровно игладко выговорите. -ироничнаяулыбкатронула губыЭлизабет. - Вызнаете всюмою историю.Скажите, высмогли бызабыть?
- Я небыла на вашемместе. - глазаженщины потемнелиот печали исочувствия. -Мне сложноответить. Ябы хотеласказать, чтода, смогла бы.Бог учит нассмирению ипрощению. Выдолжныверить, ледиЭлизабет. Богвсе расставитпо своимместам.
- Еслибы этодействительнобыло так. - тихоотозваласьЛиз,захлопываякнигу, ипорывистовставая наноги. Еетяжелоебархатное платьес длинныминиспадающимис локтей широкимирукавами,шумноколыхнулось.Темные исветлыеоттенкиголубого подчеркивалицвет глаздевушки, еесветлую чистуюкожу исеребряныйблескбелоснежныхволос,уложенныхкрасивымилоконами по плечам.Глухойвысокийворотникпридавал ееобликуутонченнуюстрогость, ив тоже времяонавыгляделатакой юной иуязвимой в роскошномголубомнаряде, лицоее былонапряженно итревожно. Онанервнопрошла кокну, похлопываякнижной попышномуподолуплатья, не замечаякакподозрительныйвзгляд ледиМитчелл,неотступноследует заней. Выглянувв окно, онатяжеловздохнула,прижавшисьлбом кмозаичномустеклу.Пальцы вбелой перчаткекоснулисьдеревяннойрезной рамы.Жизнь замка иего жителейтекла своимчередом.Из-за дня вденьЭлизабетнаблюдалаодну и ту жекартину. Онатак частосмотрела в окно,что местныекрестьянкивыходя водвор,невольноподнималиголову вверх,чтобы поприветствоватькрасивуюледи,улыбающуюсяим грустнойулыбкой.Сегодня людиособенносуетились.Вернулсяграф со своейсвитой, и имдобавилосьработы.
-Прошло ужешесть часов,почему графдо сих пор неудосужилсяпроведатьменя? -Элизабет,наконец, задалавопрос,которыймучал ее такдолго. - Надеюсь,что он неранен.
- Недумаю,миледи. Егосиятельствоустал сдороги иотдыхает. -суровосказалаДжейн Митчелл,бросая надевушкупронзительныйвзгляд. -Почему ондолженбежать к вам,едвапереступивпорогродного дома?
- Недолжен. -покачалаголовойЭлизабет, соглашаясьс ледиМитчелл. -Графотсутствовалвосемь дней.У негонакопилосьмного дел. Япросто....
- Выждетеизвестий оботце? -спросила женщина,понимающеулыбаясь.
Элизабетповернуласьи посмотрелана гувернантку.Непроницаемаяженщина,скупая наэмоции, развеона моглапонятьчувства юнойдевушкизапертой втемнице такмного, бесконечномного дней.
- Да,жду. -согласиласьЭлизабет, губыее дрогнули.Никто взамке, дажеМэри не зналио том, какизменилисьее отношенияс графом, иона бояласьвыдать себя.И боялась тойтревоги,котораясжимала еесердце, при однойтолько мыслио РичардеМельбурне.Она, какбезумная,ждала от неговесточки, ивот онвернулся ивовсе негорит желаниемвидеть ее.Девушкапыталасьобъяснить своичувства. Ноэто былосложно, оченьсложно всложившихсяобстоятельствах.
-Надеюсь, чтоон не болен.-сноваповториласьЭлизабет. -Его рана ещене до концазажила. -пояснила онапричинусвоих тревог.
-Удивляюсьвашей заботео графе,учитывая тотфакт, чтоименно выранили его,моя дорогая. -холоднозаметиласуровая леди.
- Ядумала, чтозащищаюБеатрис. -тихо сказалаЛиз. Джейнрассмеялась.
- О,Беатрис всостоянии засебяпостоять. Ктому же, какмне сталоизвестно, еес графомсвязывают особенныеотношения. Иэта ледисовершеннонетревожится освоейрепутации ичестномимени.
- У неенет выхода! -резкозаметилаЭлизабет,взглянув вглазаженщины. - Еебратпреступник,егоимуществоарестовано,землизахвачены.Ричардпредложил ейкров исодержание,взамен начестное имя.И она невиновата втом, чтокроме самойсебя, ейнечего былопродать. Еслибы ее брат, имой муж думалон нас, мы обене оказалисьбы здесь.
- Но выне предпочлипостельграфа тем мучениям,черезкоторые онзаставил васпройти.
Элизабетприкусилагубу, иотвернулась. Нет,онапредпочлапостельграфа подругой причине.Потому чтосама этогохотела, какимбы абсурдными диким неказалась ейэто желание всветеследующегодня. Онавспомнилаего нежностьи тепло объятий,испепеляющийжар ихобоюдной страсти,и тихие слована прощание.Скучай по мне,Бет. Скучайпо мне.... И онаскучала, носкучал ли он?
- Яхочу побытьодна. - тихопопросилаЭлизабет. - Яустала и хочуприлечь.
- Япришлю к вамМэри, а самапойду в своюкомнату. -короткокивнулаДжейн.Спальня гувернанткинаходиласьрядом, ихразделяла толькотонкаяперегородка.Леди Митчеллзоркоследила закаждым шагомсвоейподопечной, ине позволялаей оставатьсяв абсолютномодиночестве.Ночью при девушкевсегданаходиласьодна из еегорничных, апри встречахс РобертомХоллом,вызванныхнеобходимостью,ДжейнМитчеллприсутствовалалично. Поройнеусыпныйконтроль этойледяной ледижуткораздражалЭлизабет, хотяона ипонимала, чтогувернанткапросто выполняетсвоиобязанности.Еще Лизбеспокоилото, что ейзапрещаливидеться иобщаться сБеатрисФлетчер,покоикоторойнаходились вдругом крыле.У Элизабетбыло много вопросовк своейродственнице,но пока онивсе оставалисьбез ответа.Когда онавернется домой,тообязательнопопроситотца похлопотатьо судьбеБеатрис.
