Седьмой круг (СИ), стр. 38
ЭлизабетНевиллпотрясенносмотрела наумолкшегоРобертаХолла. Онадогадывалась,что в замкепроизошлочто-тострашное, номасштабтрагедиипоразил ее всамое сердце.Она не могладаже намгновение представить,что долженчувствоватьчеловек,испытавшийтакую боль.РичардМельбурн заслужилсвое право наместь. И, еслибы ее жертвойстала не она,Элизабет, аАлекс Флетчери егосоратники,она быполностьюбыла на сторонеграфа. НоМельбурнсделал ее заложницейсвоей мести иненависти.Алекс виновенизаслуживаетсмерти за то,что совершил,но она.... В чемвиновна она?
- Вызаблуждаетесь,сэр Роберт. -тихо сказалаЭлизабет. - Япотеряла нетолько честь.В нашей болии ярости мы сграфом равны.Мой отецпохоронил иоплакал меня,мой мужоказалсянегодяем ипредателем,я, возможно,никогда неувижу своихбратьев иродственников,а свет большене приметменя, так какраньше, дажеесли я обретусвободу. Моядуша и тело оскверненыи покрытышрамами. Ябольше непринадлежусебе, и моясудьба ибудущеепугают менясвоейнеизвестностью.И порой мнесовсем нехочется житьи бороться.Не осталосьничего иникого, нетсмысла. Незачемжить.
- Неговорите так,миледи. Мыеще можем бытьсчастливы.Если выпроявитемилосердие кграфу, он несможет идальше бытьжестоким квам. Я смогууговоритьего, и онотпустит нас.Дайте емушанс,Элизабет.
Девушкадолгосмотрела наРоберта Холла.Высокого икрасивогомолодогомужчину, которыйдействительноверил в то,что говорил.Но Элизабетзнала, чтобудет не так.Та трагедиязабрала уграфаМельбурна нетольколюбимую жену,сына и всех,кто был ему дорог,она забрала унего душу,вернутькоторую вбездушноеохваченноегневом истраданиемтело никомуне по силам.Ричард Чарлтон,графМельбурн былнеизлечимоболен. Емуможно толькосострадать,но помочь?Нет, этоневозможно.И, однако, онапонимала, чтоне сможетубить егоради своейсвободы. Тольконе послетого, что онаузналасейчас. Сейчас,доведеннаядо граниотчаянья месяцамииздевательстви унижений,она как никтопонимала, чтоза демонывладеют душойграфа. ОнасказалаРобертуХоллу правду.Они равны.Теперь равны.
- Еслитакова воляБога, дорогойРоберт, графбудет жить. -печальносказалаЭлизабет, навсегдапрощаясь снадеждой освободе.
-Спасибо вам,миледи. -приникнувгубами к ееруке,проговорилХолл.
-Идите, сэрРоберт. -отворачиваясьи прячаглаза,наполнившиесяболью иотчаяньем, прошепталаЭлизабет. - Онхотел, чтобымы были одни.Давайтеисполним еговолю. Я будупосылать квам слуг сизвестиями оегосостоянии.
- Вашевеликодушиене знаетграниц. Господьвознаградитвас. - горячосказалРоберт Холл,ипоклонившись,быстро вышел.
Глава8
Графпришел всознаниетолько квечеру следующегодня. У негоначался жар,большоесильное теломужчинысотрясалозноб, и, судяпоотсутствующемупустомувзглядуболезненныхвоспалённыхглаз, Ричардне осознавал,где он и чтопроисходит.СледуярекомендациямРипли, Элизабетделала все отнеезависящее,чтобы способствоватьвыздоровлениюМельбурна.Каминкруглыесутки вовсюполыхал,прогреваяпокои и делаявоздухневыносимодушным испертым. Онаукрыла графанесколькимиодеялами, ноон продолжалдрожать.Нательноебельепромокло отхолодногопота, лоб покрылсяиспариной.Девушкавыбилась изсил, пытаясьсохранитьтепло вспальне, и втоже время ейприходилосьследить затем, чтобысвежийвоздухпоступал впокои. Онанеустанно обтиралаего лицосмоченной вуксусетканью, поилас ложечкиотварами,прописаннымилекарем, саманастаивалаих, кормилажидким бульоном,который онвыплевывална чистые простынии одеяла, а ейприходилосьих менять начистые и всеначинатьсначала.Элизабет и непредставляла,какой непосильнотруднойстанет еевынужденнаяжертва, ииногда жалела,чтонедостаточножестока, длятого, чтобыдать графуумереть.
Когдавечеромпоявилсялекарь, онивместеобработалирану, котораявыгляделапрескверно.Слугипринеслилохань сводой, чтобыпомыть графа.Элизабетпозволили неучаствоватьв этом, но онане моглапростостоять встороне. Оченьосторожнослугипогрузилиграфа в ваннуи протерливлажное отпота телотеплой водой.Элизабетсновапоменялапростыни иодеяла накровати, врачналожилсвежуюповязку, играфауложилиобратно напостель. Всеэто время онсовершеннопустымиглазами смотрелна лицалюдей,суетящихсявозле него, явнонаходясьмыслямигде-то вдругом месте.Лиз Невилл онказалсяоченьбледным и больным.За одни суткилицо егоосунулось,под глазамипоявилисьтемные круги,а кожа приобреласиневатыйоттенок.ВоспользовавшисьприсутствиемРипли и слуг,девушка попросилаих помочьнакормитьМельбурна и влитьему в ротлекарства.Когда всепроцедурыбылизакончены,онаобратилась клекарю.
- Чтовы думаете,доктор? -усталозаправляя заухо влажнуюпрядь волос,спросилаЭлизабет,тревожноглядя нанего. - Графустанет лучше?
Риплидолго исуровосмотрел нанее.
-Боюсь, что нескоро,миледи. Ранавоспалилась.Жар,лихорадочноесостояние,бред, возможно,припадки, вотчто нас ждетв ближайшиепару дней. Иесли кризисминует, онпойдет напоправку.
-Каковы егошансы? - упавдухом,спросила Элизабет.
- Все врукахГоспода, дитямое. -печально улыбнулсялекарь,собирая своиинструменты.- Я бысоветовалвам связатьего. Сейчасон спокоен,но в любоймомент всеможет измениться.
- Яподумаю надэтим. -кивнулаЭлизабет. Мысльо том, чтобысвязатьэтогогордого властногомужчинуказалась ейкощунственной.Он разумныйчеловек и невраг себе.... Нодевушканикогда невидела людей,пребывающихв бреду.
Проводивдоктора, онапопросилапринестиванну и длянее, чувствуясебя так,словно целыйгод немылась. Исразу всетяготы долгогодняпоказалисьей далекими,стоило погрузитьсяв ароматную итеплую воду.Мэри принеслаей чистоебелье, чулкии платье, атакже бинтыдля графа.Девушкатревожноосведомиласьо состоянииМельбурна, ипо ее краснымприпухшим глазамЭлизабетпоняла, чтоМэри плакала.Беднаядевушкапросилаподругупозаботитьсяо графе, навремя забыв освои обидах,и ни слова неспросила отом, чтопроизошло, и почемуЛиз ударилаРичарданожом.
Расслабленноеусталое телоЭлизабет медленнооживало.Положив рукина края ванны,она откинулаголову назади закрылаглаза,блаженноулыбаясь.Удивительнаяштука жизнь.Пять минутназадЭлизабетбыланесчастна,разбита иподавлена, асейчас вкороткий мигпокоя ейсновахотелосьжить, и онаверила в своисилы. Ее несмущало то,что онапринимает ваннув покояхграфа. Всущности, унее не былодругоговыхода. Да, ион был не втомсостоянии,чтобыподглядыватьза ней. Элизабетспециальнопопросилапоставить ваннутак, чтобыона могланаблюдать изнее зауснувшимграфом. Послепроведенныхпроцедур, емувроде быстало лучше,жар спал, и дыханиевыровнялось.Элизабетдаже показалось,что цвет еголица ожил.Открыв глаза,она взглянулана негоиз-подопущенныхресниц, ивздрогнулаотнеожиданности.Ее расчет наегоболезненноесостояниеоказался провальным.Граф не спал.Его темныеглаза вполнеосмысленнонаблюдали заней.Механическиприкрывруками грудь,и подтянув кней колени,Элизабет,покраснев сголовы доног, уставиласьна Мельбурна.
- Вывыбраливерный методлечения,миледи. -хриплым ислабымголосомпроизнесРичард. - Илитакимобразом вырешили убитьменя?
- Каквы себячувствуете? -пролепеталадевушка, чувствуясебя оченьглупо.
- А каквы думаете?Прекраснаяобнаженная ледилежит вванной, а янастолькослаб и бесполезен,что не могувоспользоватьсяситуацией. -его губырастянуложалкоеподобие улыбки,а глазаскользили поней, неупуская ниодной детали.- Я запомнюэтот момент.То, как выулыбались,нежась втеплой воде,такая живая ичарующая.
- Ядумала, чтовы спите. Я несобираласьсмущать вас. -пыталасьоправдатьсяЭлизабет.
- Вы несмутили меня,дорогая. -прошептал он.С трудомповернув голову,Ричардпрошелсяглазами поспальне. - Гдевы спали этойночью?
- Наскамье. -ответиладевушка исмущенно добавила.- Подле вас.
- Яхочу, чтобывы спали сомной. Кроватьвелика дажедля пятерых.
- Высошли с ума.
-Думаете, чтов такомсостоянии яспособенсоблазнитьвас?. - несмотря наслабость, Мельбурнпыталсяиронизировать.Элизабет жебыло не дошуток. Ей и вкошмарномсне не моглопривидеться,что однаждыона будет беседоватьсо своим мучителем,лежа в ваннойабсолютноголая.
- И всеравно....
-Элизабет. Выухаживаетеза мной.Совсем скоромоя болезньначнетпрогрессировать,и вампридетсяотдавать мневсе свои силыи время, я нехочу, чтобыкраткиеминуты для снавы проводилина неудобнойдеревяннойскамье. Я ужебыл ранен. Язнаю, чтопослекороткогооблегченияпоследует ....
