"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 444
Все трое молча шли по коридору, только Клео и Лайонел чуть отставали от Шелдона Смита. У них были свои планы, и Смит почувствовал это. Он обернулся к бывшей жене:
— Но мы просто не можем оставить здесь Битти.
— Почему?
— Какая теперь разница, — сказал Лайонел Зимнер. — Решение приняли за нас. Битти никуда не поедет, — он указал в конец коридора: у палаты его племянницы дежурил полицейский.
— С ним проблем не будет, — заявил Шелдон Смит. — Я могу получить решение суда, если до этого дойдет. У меня есть друзья в этом городе.
— И семья, — заметила Клео. Действительно, Смиты входили в любое состоятельное семейство Нью-Йорка. Они активно сеяли свое семя, все, за исключением стерильного Шелдона. Он вынужден был усыновить незаконнорожденных отпрысков семьи, Пола и Битти, кукушат, подброшенных другим людям.
— Я буду присматривать за Битти, — сказал Шелдон.
— Поглядим, — бросила его бывшая жена.
Лайонел стоял рядом сестрой. Вдвоем они были маленькой стеной, которая не терпела возражений. Клео предоставила бывшему супругу разбираться с молодым полицейским на посту, а сама вместе с Лайонелом, несмотря на возражения дежурного, прошла в палату Битти.
Чарльз Батлер вошел в комнату для допросов. Глаза Недды покраснели и опухли, лицо было мокрое от слез.
Он протянул ей руку, помог подняться со стула и повел к двери. По пути она совершила странный поступок, учитывая, с кем имела дело сегодня вечером. Недда погладила Мэллори по плечу и легонько поцеловала ее в волосы. Та не шелохнулась. Она сидела прямо, жесткая, непоколебимая и — одинокая.
Чарльз и его спутница рука об руку вышли из полицейского участка и отправились по узкой улице Сохо к его дому.
Недда возразила Чарльзу, когда тот предположил, почему она плакала.
— Мэллори сделала мне чудесный подарок. Я никогда не была так счастлива.
Чарльзу трудно было представить, как Мэллори приносит кому-то радость. Но спорить он не мог — ведь рядом шло доказательство, женщина с улыбкой на лице.
Она прижимала к груди драгоценные карточки.
— Знаете, ведь именно Битти сообщила, что мои брат и сестра живы. У меня появилась цель в жизни, те, к кому можно возвращаться домой. Вы не представляете, как сильно мне хотелось вернуть семью. — Недда остановилась и в свете фонаря изучила отпечатки. — И вот, благодаря Мэллори, я могу доказать, что невиновна, что не бросила их и никогда не переставала любить.
Чарльз долго не мог примириться с подарком, страшным и волшебным, который Недда получила в полицейском участке. Столько лет потеряно. Ее морщины смягчились при свете свечи. Он видел, как могла бы сложиться ее жизнь вдали от больничных палат. Ум, изящество, богатство и красота открыли бы перед Неддой Зимнер весь мир. Они сидели за кухонным столом и ужинали. Вино, сыры и гора испеченных в духовке круассанов с цукатами. Чарльз назвал их позднюю трапезу закусотерапией.
Насытившись, гостья откинулась на спинку стула:
— Чудесно. Психоаналитик проводит сеансы на кухне. Как мудро. Здесь уютно и спокойно.
— Вот и хорошо, — ответил Чарльз. — Я рад, что вам понравилось. Следующий сеанс — завтрак.
Недда посмотрела на часы:
— Интересно, спит ли Битти. Наверное, поздно звонить в больницу.
— Не переживайте за нее. Битти полезно переночевать вне дома. И вам тоже. — Чарльз подготовил для Недды свободную комнату и не собирался пускать Мэллори на порог. Ей не удастся войти в комнату Недды, только через его труп. — Завтра пригласим на ужин вашего брата и сестру.
— Это уже будет групповая терапия.
— А по дороге захватим вашу племянницу, если она к тому времени поправится.
— Чарльз, вы не находите странным, что Битти никогда не хотела уехать из Зимнего Дома и жить отдельно?
— Нет, вовсе нет. Просто она не могла на это решиться без одобрения матери. Видимо, потому и решила вас найти — чтобы наконец угодить ей.
— Но спасибо ей не сказали. Дядя Джеймс в два счета убедил меня, что я главный подозреваемый в убийстве. А обмануть маленьких детей было еще легче.
— Вы уверены, что он так и поступил?
— Да. Я поняла это во время нашей первой встречи в хосписе. Ужасно, да? Для Лайонела и Клео. Неудивительно, что они проводили столько времени в загородном доме. Бедняжка Битти. Она ожидала совсем другого, но подарок назад не вернешь. А теперь попытка самоубийства. Я так ее разочаровала.
Битти Смит вышла из «роллс-ройса». Мать и отец поддерживали ее за руки — словно узницу, а дядя Лайонел погнал свою драгоценную машину в гараж. Битти оглядела свой единственный дом. Темные окна гостиной походили на пустые глазницы. Зимнему Дому не было дела до того, что произошло сегодня вечером, но не потому, что у него не было души, а потому, что он привык к тому, что здесь слишком мало любви и слишком много смертей.
Глава 11
Клео Зимнер-Смит искала в сумочке прописанные ей успокоительные таблетки. Наконец нашла аптекарский пузырек и протянула его мужу.
— Шелдон, раствори их в воде.
— Зачем?
— Потому что твоя дочь никогда не умела глотать таблетки.
Битти смотрела, как он засеменил к кухне. Она не переставала удивляться, что собственный отец знает о ней меньше чужих людей. Но теперь ее обида отошла на второй план. Скоро из гаража вернется дядя Лайонел. У нее есть несколько редких и драгоценных минут, которые она может провести наедине с матерью.
— Я хочу кое-что тебе показать. — Битти подошла к шкафу, открыла дверцу и смахнула на пол три шляпы с нижней полки.
— Битти, не надо. Перестань. — Клео говорила так, словно упрекала четырехлетнего ребенка. Она подошла к дочери и наклонилась за шляпами. Но тут же выронила их и закрыла руками лицо.
— Боже, там мышиная нора. Но ведь дом не выносит мышей. Откуда…
— Нет, мама. Я сама просверлила эту дыру. Видишь, какой узкий этот шкаф? И задняя стенка не из кедра. А все другие стенные шкафы…
— Ну, конечно, он не глубокий. Это шляпный шкаф. И всегда был таким.
— Таких шкафов не бывает. И тетя Недда сказала, что раньше этот шкаф был самым обыкновенным. И здесь висели пальто.
— Дом сдавали в аренду, когда мы были детьми. Возможно, кто-то из постояльцев переделал его в шляпный.
— Нет, это обычный шкаф с фальшивой стеной. Если ты заглянешь в дыру…
— Значит, там не живет мышь? — Клео облегченно вздохнула и окинула взглядом стену шкафа. — Ты права, это не кедр. Похоже на фанеру. Как я раньше не замечала… Хотя здесь всегда лежала куча шляп. Когда-то их все носили. Поэтому вполне разумно иметь специальный…
— Это не шляпный шкаф! — попыталась крикнуть Битти, но получился нетерпеливый писк. — Здесь тайник, — она присела на корточки перед дырой и заговорила уже спокойнее: — Если посветить фонариком, ты увидишь сундук. Как те сундуки на антресолях. Ты когда-нибудь их считала, мама? По одному на каждого мертвого Зимнера, кроме Салли. Ты никогда не думала, где ее сундук?
— На южной антресоли? Мы никогда туда не поднимаемся. Зачем? Мне совсем не хочется… Нет, Битти. Я же просила тебя не делать этого.
И снова полетели шляпы. Битти освобождала одну полку за другой. Клео металась, хватая шляпы на лету.
— Битти, перестань! Немедленно! — крикнула она, поймав взлетевшую шляпу с широкими полями, будто летающую тарелку.
Битти вытащила одну полку, потом другую. Она не слышала, как вошел дядя Лайонел и остановился прямо у нее за спиной.
— Что здесь происходит? Битти, ты с ума сошла?
Битти захохотала, но не истерически. Ей в самом деле было весело. Возможно, она единственная в этом доме, кто нормально пройдет психологический тест.
— Ты больна! Ты не понимаешь, что делаешь. Прекрати! — вопила Клео, пытаясь удержать дочь.
Да, чистое безумие — раскидывать шляпы в вестибюле. Битти высвободилась из объятий и побежала на кухню через гостиную. По пути столкнулась с отцом, из его рук выпал стакан и разбился. Она обежала его, отпихнув руку, и едва не поскользнулась в луже. Вбежав на кухню, она распахнула стеклянный шкаф с огнетушителем и топором.
