"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 423
В ответ на слова Мэллори Райкер вынул из кармана одноразовую камеру, поднес ее ближе к ране и нажал кнопку, на секунду ослепив Эдисона вспышкой.
— Да вы оба чокнутые, — частный сыщик сощурился от яркого света и недовольно смотрел на своих обвинителей. — Я не прикасался к этой женщине.
Мэллори выложила на кровать три фотографии. Райкер знал, что эти снимала она сама. Впрочем, он мог сделать вид, что это не так: в конце концов, Мэллори отрицала свою причастность к фотографиям. Только эти три кадра, в отличие от остальных на пленке, были отцентрованы. Голова Недды Зимнер находилась точно в фокусе, словно в нее целились из винтовки с оптическим прицелом, а не фотографировали. На первом снимке — испуганное лицо женщины. На другом она убегает. На третьем, его любимом, Недда снова бежит, но уже оглядываясь через плечо. Все вместе они запечатлели погоню.
— В этом деле у нас все шансы на успех. Снимки сделаны вашей камерой, — Мэллори положила на подушку лицензию частного сыщика. — И можете попрощаться с этим. Мы установили, что вы незаконно проникли в дом этой женщины, — она достала из рюкзака пакет с уликами за подписью полицейского Брилла. В пакете находились осколки. — Это осколки от лампочки в подвале дома. Ваша группа крови, нулевая отрицательная.
— Если мы сделаем тест на ДНК, это вас убьет, — Райкер улыбнулся. — Стопроцентная тюрьма, дорогуша.
— Пожилая женщина, — по голосу Мэллори можно было подумать, что к старушкам она относится с особой нежностью. — Да вы просто урод.
— Я расследовал дело.
— Мы думаем иначе, — сказал Райкер более дружелюбно. — Нам ближе идея о сексуальном извращении.
— Я работал на клиента и могу это доказать, — ответил Джошуа Эдисон.
Райкер пришел в восторг. Обычно имена заказчиков из частных сыщиков приходилось клещами тянуть.
— И кто же за вас поручится? Ваша мама? — он посмотрел на Мэллори. — Давай быстрее оформим его. Я устал, хочу домой.
— Эта женщина… — начал Эдисон. — Я думаю, это Рыжая Зимнер.
Райкер сделал вид, что очень удивился.
— Вы собираетесь строить защиту, ссылаясь на собственную невменяемость? — Он повернулся к Мэллори якобы для того, чтобы объяснить ей происходящее. — Рыжая Зимнер — маленькая девочка, была похищена. Исчезла лет за тридцать до твоего рождения, — Райкер взглянул на Эдисона. — И по последним дошедшим до меня сведениям, до сих пор считается без вести пропавшей.
— Нет, — возразил тот. — Ее дом через улицу напротив парка. И она вернулась.
— Смеетесь? — подняла брови Мэллори. — Это ваша история? Вы ждали ее возвращения?
— Знаете, — Райкер склонился над раненым, — мне кажется, наш разговор теряет всякий смысл. С каждым годом извращенцы становятся все тупее.
— Меня наняла Битти Смит, — сообщил Эдисон. — Тогда я не знал, что она племянница Рыжей Зимнер. Мне нужно было навести некоторые справки. Но теперь я…
— Ну да, — протянула Мэллори. — Племянница наняла вас, чтобы вы преследовали ее тетю.
— Нет, она наняла меня для того, чтобы я разыскал ее тетю.
— Слишком все запутано, — покачал головой Райкер. — Леди не потерялась в парке. Она просто вышла прогуляться.
— Да послушайте же! — Эдисон в отчаянии приподнялся на одной руке. — Ее не было пятьдесят восемь лет, черт побери, — он пытливо посмотрел сначала на одного, потом на другого детектива, но не обнаружил ничего, кроме недоверия. — Это Рыжая Зимнер. И я не собирался причинять ей вред прошлой ночью. Просто хотел сфотографировать ее, чтобы подтвердить, что она и есть та женщина, которую я нашел в доме престарелых в штате Мэн. Она так изменилась. Шесть месяцев назад была вся желтая, оплывшая. Но ее глаза…
Райкер достал из кармана куртки маленькую записную книжку, после чего перерыл все карманы в поисках ручки.
— Итак, давайте разберемся. Вам нужна была фотография этой женщины, чтобы выдать ее за Рыжую Зимнер, — он записал что-то в книжке. — Фотография, которую можно было бы продать в желтую прессу? — Райкер посмотрел на подозреваемого. — То есть вы признаетесь, что пытались совершить мошенничество, — он пожал плечами. — Всегда пожалуйста, приятель. Добавим это к обвинению.
Райкер и Мэллори направились к выходу, всем видом показывая, что очень рады наконец избавиться от раненого преступника.
— Эй, подождите минутку, — окликнул Эдисон. — Постойте!
Они не остановились.
Недда и Битти вместе спустились на кухню позвонить в полицию.
Битти Смит повесила трубку и с улыбкой повернулась к тете:
— Все улажено. Я поговорила с начальником Мэллори, лейтенантом Коффи. Очень приятный человек. Понадобилось время, но мне удалось выведать у него все необходимое.
— Как удобно, когда дома под рукой юрист. — Недда разложила яичницу по тарелкам, которые только что подогрела на плите. У нее за спиной шкворчал бекон, в чайнике булькала вода. — Тебе стоит вернуться в фирму отца, — ей хотелось искупить вину перед Битти, которая взяла бессрочный отпуск, чтобы разыскать Недду — девочку, пропавшую много лет назад.
Битти ничего не ответила.
— Я настояла, чтобы тест проводил независимый эксперт. Лейтенант Коффи сказал, что я не смогу находиться в комнате во время процедуры, но, думаю, у меня получится его переубедить, — Битти села за стол, взяла вилку и стала размахивать ею, как дирижерской палочкой. — Правильно рассчитать время — самое важное в переговорах. Мы займем оборонительную позицию…
— Нет, Битти. Лучше я пройду через это одна, — Недда убрала чайник с огня заранее, чтобы его свист не испугал племянницу. — Потом я хотела заехать в несколько агентств по недвижимости, — она села за стол и развернула газету на странице объявлений о продаже недвижимости. Некоторые были обведены синей ручкой. — Хочу подыскать себе жилье в другой части города. Думаю, Клео и Лайонелу это понравится.
— Но это же твой дом. Нет, тетя Недда. Это я во всем виновата. Я вас огорчаю. Сначала эта сцена во время обеда, затем — прошлая ночь. Мне так жаль. Вы не можете уехать. Вы же любите этот дом.
Да, она любила его. Но дом не любил никого, больше не любил. Дом был печален, безумен и смертельно ранен любовью.
— Мое решение никак не связано с тобой, Битти. — Недда потянулась к Битти и накрыла руку Битти ладонью: — Ты можешь переехать ко мне, если хочешь. Пусть мой дом станет ступенькой на пути к твоему собственному. Ты не можешь всю жизнь оставаться с матерью.
Лицо Битти стало печальным, и Недда поняла, что коснулась очередной болезненной темы. Никто, кроме Недды, не подозревал, насколько сложен внутренний мир Битти. Иногда во время разговора с племянницей у нее возникало ощущение, что она ходит по лабиринту, где полно тупиков. Недда старалась избегать любых тем, которые могли причинить Битти боль. И теперь она свернула газету и положила ее на колени, подальше от глаз Битти.
Детективы неспешно позавтракали в больничном буфете, пытаясь найти подходящее объяснение одному непростому моменту в деле — вчерашнему поведению Мэллори и размахиванию пистолетом в Центральном парке.
Они прошли в маленькую темную комнату. Лечащий врач Джошуа Эдисона включил подсветку экрана, чтобы рассмотреть рентгеновский снимок. На снимке была заметна кривая линия.
— Определенно сотрясение. Поэтому он не может ответить, что именно произошло перед тем, как он потерял сознание. Судя по ране, кто-то его ударил…
— Камнем? — подсказала Мэллори, подняв пластиковый пакет с вышеозначенным камнем, покрытым красными пятнами. — Как этот? Камень лежал у него под головой, — она улыбнулась и посмотрела на доктора с надеждой. Можно подумать, его мнение имело для нее значение. — Или вы полагаете, что он мог упасть и удариться?
— Да, вероятно, — ответил врач, молодой и неопытный в вопросах судебной экспертизы. И он никогда раньше не сталкивался с Мэллори. — Несчастный случай.
Райкера потрясло, насколько реалистично выглядел реквизит Мэллори. Он смотрел на камень, добытый на стройке через дорогу, весь в красных пятнах. Пятна действительно были похожи на кровь. Райкер вполне мог представить, как его напарница обрушила этот камень на голову первого подвернувшегося под руку живого существа — в окрестностях бегало много мелких собачонок, — но все же надеялся, что она использовала кетчуп из больничного буфета.
