"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 303
Мириам укоризненно поцокала языком.
– Кроме того, в этой куче вы найдете еще два документа, которые вам надо обязательно прочитать. Первый – это черновик искового заявления о притеснениях по половому признаку, которое я составил по поручению моего клиента и которому дам ход, если вы прямо сейчас не подпишете соглашение.
– Какое еще соглашение? – насторожился Зейдер.
Я отыскал среди бумаг на столе нужный документ и вручил ему.
– Суть его сводится к тому, что завтра вы первым же делом подадите прошение об отставке – можете написать, что по личным обстоятельствам, – и при этом укажете, что передаете все свои полномочия Мириам Салливан, которую назначаете исполняющей обязанности окружного прокурора вплоть до следующих выборов. Если вы откажетесь созвать пресс-конференцию по поводу Дэвида или подписать данное соглашение, я сразу же от имени Мириам дам этому заявлению ход, она выиграет, и вашей карьере точно каюк. А так вы, по крайней мере, можете уйти, не запятнав свой послужной список судимостью.
Его глаза забегали между фотками и соглашением. На стол шлепнулась капля пота. Зейдер вытер лоб и ослабил галстук, который и без того свободно болтался на шее.
– Я все это оспорю. Думаете, победа будет за вами? Ошибаетесь. И не думайте, что меня так просто запугать!
Повернувшись к Мириам, я разочарованным тоном произнес:
– А ты была права. Он просто дурак.
– Говорила же, что этого не хватит, – отозвалась Мириам.
– Коли так, тогда не тяни. Твоя очередь, – кивнул я.
Из внутреннего кармана пиджака Мириам вытащила два каких-то листочка и без лишних слов вручила Зейдеру. На первом были письменные показания под присягой, которые дал помощник окружного прокурора Билли Браун. В них он заявлял, что по просьбе Зейдера связывался с одним частным детективом – с целью раздобыть конфиденциальную и крайне деликатную информацию на каждого из нью-йоркских судей, касающуюся их личных и финансовых дел. Компромат на судью Нокса имелся у него еще до начала слушания, и не вытаскивал он его из загашника до тех пор, пока не прочухал, что Нокс склоняется на сторону защиты. Одного только этого вполне хватало, чтобы возбудить государственную проверку по поводу служебного проступка, но тот факт, что Зейдер незаконно добывал личную информацию и завел досье на каждого из судей, не только ставил крест на всей его карьере, но и сулил реальный тюремный срок. Вторая страничка представляла собой черновик сообщения по электронной почте, получателями которого значились ФБР и действующий губернатор штата. В качестве единственного вложения фигурировало уже упомянутое заявление Билли Брауна. Предъявить Зейдеру этот черновичок было все равно что взвести курок пистолета, направленного ему прямо в башку.
– Нельзя быть уголовником и одновременно окружным прокурором. Может, разве что в мэры возьмут? – заметил я.
– Ну вы и сволочь, – проговорил он. – Я при всем желании не могу созвать пресс-конференцию прямо сегодня. Это же целая…
– Пресса уже в конференц-зале, – перебила его Мириам. – Я взяла на себя смелость сама ее созвать. Или вы хотите, чтобы я открыла почту и нажала на «отправить»?
Зейдер помотал головой. Не обращая на него внимания, я просто ждал.
Тут он заметил на столе последний конверт, который я так и не открыл.
– Что там?
– Это вариант «Б», – ответил я.
Прокурор протянул дрожащую руку. Я сунул в нее конверт, допил кофе и встал. Застегнул пиджак и бросил Мириам:
– Ну что ж, с возвращением!
Она улыбнулась.
Зейдер сорвал клапан конверта, как только дверь его кабинета закрылась у меня за спиной. Тишина. Потом голос Мириам, жесткий и решительный. Я слегка задержался в просторном офисе, предназначенном для открытого обсуждения и взаимного обучения, постоял возле кофемашины. Мириам вскоре тоже вышла из кабинета, перехватила мой взгляд, улыбнулась до ушей и торжествующе показала мне два больших пальца. В руках у нее были подписанное соглашение и заранее заготовленный пресс-релиз. В третьем конверте, который я вручил перед уходом Зейдеру, был тот самый вариант, который он в свое время предложил Дэвиду Чайлду, – конверт был девственно-пуст.
Я вошел в лифт, помахав на прощание сидящему за регистрационной стойкой Хербу Голдману, и ткнул в кнопку первого этажа. За спиной у Херба возник Зейдер, который с глубоким отвращением наблюдал за моим уходом. Физиономия у него ярко блестела в свете потолочных светильников – страх и ненависть так и плясали в усеивающих ее капельках пота. Хлопнув ладонью по стойке, он громко выругался – естественно, в мой адрес.
Я ничего не ответил.
Обведя нас обоих взглядом своих проницательных глаз, Херб понимающе усмехнулся. Просек, похоже, что очень скоро ему предстоит служить под началом уже другого окружного прокурора.
Двери лифта начали закрываться. Прежде чем они окончательно сомкнулись, я успел услышать, как Херб дает уходящему с должности прокурору последний напутственный совет.
– Знаете, как говорят в народе, мистер Зейдер? – заметил Херб. – Не пытайтесь обжулить жулика!
Энн Кин
По следу Розы
© Кин Э., текст, 2026
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026
Посвящается моим Принцессам из чата с неприличным названием.
Без вас эта история осталась бы на этапе «А что, если…»
Глава 1. Роза. Красная
Ее лицо закрывал красный капюшон. Матео переводил взгляд с топора в ее руке на вольеры за ее спиной, где псы заливались лаем и скулежом. У всех собак Вергары – старые шрамы, купированные хвосты и уши.
Все знали: Вергара не терпит на своей территории собачьих боев; если найдет такую точку – камня на камне не оставит. Все знали: у этой суки приютов для псов, спасенных из таких боев, хватало по всей Тихуане.
По пути сюда на голову Матео нацепили какой-то мешок в худших традициях фильмов про бандитов. Ехали не один час – может, хотели еще больше запутать его или запугать. Черт, им удалось. Из машины его выдернули за веревку, которой связали руки, сорвали мешок с головы и толкнули в спину, чтобы шел следом за бугаем, который ранее поджидал его у офиса. Дуло пистолета ощущалось даже через рубашку и пиджак. Матео привезли куда-то в пустошь красного песка и выжженной желтой травы. Вдоль дороги тянулись невысокие ограды с колючей проволокой, но за ними ничего не было: никаких домов, складов, да хоть полуразрушенных строек. Пустая земля, к которой низко спускались провода с покосившихся столбов, – то есть Матео мог оказаться где, сука, угодно.
Бугай и его дружок, которого Матео до сих пор не увидел – тот плелся сзади и все тыкал своей пушкой в спину, – специально притормозили подальше. Чтобы провести своего пленника под палящим солнцем, заставить еще немного понервничать, дать рассмотреть красный песок, красные камни и дорогу, которую даже в асфальт не закатали, просто выровняли землю.
– Госпожа Вергара ждет тебя. – Тот, что стоял за спиной, пихнул Матео в сторону невысокого здания из серого кирпича. Оно казалось недостроенным и заброшенным, но железные ворота были заперты на цепь, а поблизости прохаживались такие же рослые парни в черных костюмах и черных рубашках. У каждого – белый галстук. Малолетняя сука даже это слизала у бабки, никакой фантазии.
Матео застал и ее бабку, и ее отца. Он со всеми успел поработать и, что уж теперь греха таить, на всех успел навариться. Понемногу – с такими людьми нельзя хапать большой кусок; заметят – и снесут тебе башку одним выстрелом. Они не боятся ни человеческого суда, ни Божьего, договорятся с самой Марией, а Иосифу сунут взятку. Кого не смогут купить – запугают или убьют, разговор короткий.
Когда работаешь с картелем, учишься отращивать глаза и на затылке. Но в этот раз Матео спасет только чудо.
Охранник в солнцезащитных очках отпер замок, прогрохотал цепью, чтобы сдвинуть железные ворота в сторону и пропустить Матео в светлое помещение. Странно. Матео ожидал, что там кромешная темнота, и только один софит светит в центр комнаты. Туда, где на стуле сидит госпожа Роза Вергара, чтоб ее, закинув ногу на ногу и поигрывая ножичком в наманикюренных пальчиках.
