"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 291
– Да.
– Вы присутствовали в суде, когда давал показания офицер Ноубл?
– Да, присутствовал.
– Вы слышали его заявление, что он обнаружил в рукоятке пистолета грязь или частички почвы, когда отсоединил магазин?
– Да, он такое говорил.
– И вы слышали, как он согласился с предположением, что убийца намеренно выстрелил в окно квартиры мистера Чайлда – например, чтобы привлечь внимание его соседа, мистера Гершбаума?
– Слышал.
– А ведь вполне могла быть и другая причина разбить окно! Квартира мистера Чайлда – на двадцать пятом этаже. Чтобы перебросить пистолет с такой высоты через улицу в парк, не требуется особых усилий, так ведь?
Молчание. Свидетель застыл и даже не пытался ответить на этот вопрос. Взгляд его блуждал по залу, старательно избегая меня. Любой пятиклассник запросто добросит мячик или камешек до ограды парка даже просто от парадного входа в «Сентрал-парк-илевен». А уж с балкона квартиры Дэвида на двадцать пятом этаже дотуда и вовсе доплюнуть можно.
– Ваш автомобиль достаточно долго проторчал у самой границы ограды парка. Сами же вы ждали в парке, наблюдая за балконом подсудимого. Место там достаточно закрытое, кругом кусты и деревья. Прятались, наверное, за живой изгородью. Все это было очень тщательно спланировано, и вы с точностью до минуты знали, когда пистолет выбросят в парк с балкона. Вы дождались, когда он упадет на землю, подобрали с травы, наскоро вытерли от грязи, сунули в карман…
– Да все это полная хер…
– Последите за речью, свидетель, вы находитесь в суде! – рявкнул судья Роллинз, гневно уставившись на Джоунса. Мне показалось, что в глазах у него мелькнула искорка сомнения – до него явно стало доходить, что к чему. Надо было ковать железо, пока горячо.
– Вернувшись в машину, вы извлекли из кобуры на лодыжке свое резервное оружие, засунули его в бардачок, а в освободившуюся кобуру поместили орудие убийства, так ведь?
– Это… это поклеп!
– Офицер, вы обыскали подсудимого, его сумку и его автомобиль, так?
– Так точно. Обыскал.
– И никаких перчаток не нашли?
– Нет, перчаток не нашел.
– И, несмотря на отсутствие перчаток и на тот факт, что орудие убийства явно не протирали – иначе не осталось бы и следов ПВ, отпечатки пальцев подсудимого на нем все равно не были обнаружены?
– Да, вроде их там не было.
– Отпечатки на пистолете были только ваши, офицер Джоунс?
– Да, надо было надеть перчатки перед тем, как за него браться.
– Вы хотели сказать – перед тем, как подбирать его с земли в Сентрал-парке?
Изрядно замешкавшись, он все-таки ответил:
– Нет.
– Вам не удалось полностью очистить его от земли, так ведь? Просто наскоро отряхнули – и в карман? Полагаю, что у вас было не слишком-то много времени. Никто из прохожих не заметил пролетающий над головой пистолет, но вам надо было как можно быстрей подобрать его с газона.
Он не ответил.
– Мистер Вудроу отсутствует, так что не может рассказать нам, что видел. Остаетесь только вы. Насколько я понимаю, когда вы сунули голову в машину, то потихоньку вынули пистолет из кобуры на лодыжке и сразу же подняли вверх, чтобы показать дорожной камере?
– Не было такого!
– Между Шестьдесят четвертой и «Сентрал-парк-илевен» всего пара кварталов. Вы рассчитывали, что диспетчер этого не заметит и что ни у кого не будет повода подвергать сомнению ваше местонахождение – так вам, по крайней мере, представлялось. Вы солгали относительно своего местонахождения перед вызовом, потому что не хотели, чтобы кто-то связал вас с местом преступления и сложил все воедино. Верно?
– Да, я неправильно сообщил диспетчеру свое местонахождение. Решил устроить небольшой перерыв. Я не имел никакого отношения к тому пистолету, пока не изъял его из машины вашего клиента. Я говорю правду.
– Вы солгали под присягой буквально секунду назад, а теперь говорите правду – так, что ли?
– Угу.
– Выходит, вы честный лжец?
Привстав с места, он нацелился на меня пальцем и взревел:
– Ну ты, урод!
Судья даже не стал делать ему замечаний – он уже слышал достаточно.
– Только еще один вопрос, – сказал я. – Двести тысяч долларов за то, чтобы подбросить ствол, – это нормально по нынешним расценкам?
Джоунс утер рот тыльной стороной руки. Ему явно было что мне сказать, причем очень много чего. Он просто кипел от ярости и едва сдерживался, чтобы еще больше не наломать дров. Все глаза были устремлены на него. Он откинулся на стуле, посмотрел на судью и сказал:
– Отказываюсь отвечать на том основании, что имею право не свидетельствовать против себя.
Я сел. Не глядя на Джоунса, Зейдер ткнул пальцем на двери. Он очень хотел, чтобы Джоунс немедленно убрался отсюда ко всем чертям, но был не в силах заставить себя даже просто посмотреть на него.
Глава 84
За два часа до выстрела
– Эдди, по-моему, судья начинает понемногу задумываться, – сказал Дэвид.
– Задумываться – этого мало. Он должен окончательно поверить.
– Обвинение вызывает детектива Энди Моргана!
Блондин в выцветшем коричневом костюме выплюнул жевательную резинку на ладонь, оторвал взгляд от экрана мобильника и сунул обслюнявленный комок жвачки вместе с мобилой прямо в карман. Не знаю, что он там только что увидел на экране телефона, но это сильно его озаботило. По бросившемуся ему в физиономию румянцу я предположил, что мои предстоящие вопросы вызывают у него серьезные опасения. У него на глазах только что основательно прищучили уже двух копов, а теперь и его ждала такая же участь. Он принес присягу и нервно пригладил волосы – которые, как я заметил, спереди совсем выцвели, почти как его костюм. Ощутив в кармане вибрацию, я глянул на экран мобильника – новая эсэмэска от Ящера.
«Федералы только что объявились. Мне вмешаться?»
Спрятав телефон под столом, я набил ответ:
«Нет. Они должны вывести оттуда Кристину. Наблюдай. Сообщи, когда она будет ОК».
Окружной прокурор тем временем задавал Моргану вопросы о том, как тот присоединился к расследованию: о сообщении диспетчера с подтверждением, что полицейский патруль обнаружил в квартире Дэвида признаки совершенного убийства, о его прибытии в здание и осмотре квартиры Чайлда, о том, когда он завел полагающийся в таких случаях журнал следственных действий, как фиксировал нанесенные потерпевшей смертельные ранения и вызывал экспертов-криминалистов – обо всем, что предшествовало снятию копий с записей камер наблюдения.
– А потом я пошел на центральный пост охраны здания и побеседовал с мистером Медрано, начальником местной службы безопасности. Он отыскал нужные записи с камер и сделал мне копии.
– Вот этот диск вы имеете в виду? – уточнил Зейдер, поднимая на всеобщее обозрение блестящий кружок. – Вещественное доказательство «эр-эм-два»?
– Совершенно верно, – кивнул Морган.
– Если суд не против, сейчас самое время посмотреть эту запись.
– Не возражаю, – разрешил Роллинз.
Зейдер передал диск Моргану, который сошел с трибуны и вставил его в плеер под семидесятидюймовым экраном слева от судьи. Затем, вручив прокурору дистанционный пульт, вернулся на свое место на трибуне.
Запись только раз поставили на паузу, когда Зейдер попросил опознать на ней Дэвида и Клару. Потом знакомые мне кадры пошли уже без остановки: вот они вместе входят в квартиру, после чего через семнадцать минут Дэвид появляется оттуда один. Через четыре минуты группа быстрого реагирования во главе с Форестом уже топчется у двери Гершбаума.
– Какое заключение можно сделать на основании этой записи? – спросил свидетеля Зейдер.
– Она неопровержимо доказывает, что подсудимый и потерпевшая вошли в квартиру вместе, и только один из них вышел оттуда живым. При осмотре квартиры никого там больше не оказалось. Таковы факты. Подсудимый единственный имел возможность застрелить потерпевшую.
