Вторая истинная для главы Тайной канцелярии (СИ), стр. 21
— Как такое вообще может быть? А Эра? Где она?! — выдохнул он. — Так вы что же... не любовники? — зачастил он с вопросами.
— Тина не знает ничего про Эру, — прервал его Блэквут. — Она сказала, что девочка просто оказалась на пороге её дома.
— Но почему ты вчера ночью не сказала нам об этом?! — Керран резко развернулся ко мне. Он строго и хмуро посмотрел мне прямо в глаза.
От этого давящего, допрашивающего тона во мне мгновенно поднялась паническая дрожь. Я вжала голову в плечи, отступая на шаг назад.
Кейган, видимо, сразу заметил мою реакцию. Он неуловимым, стремительным движением сместился в сторону и встал ровно напротив Керрана.
Его широкая, мощная спина надежно закрыла меня от подчиненного, так, чтобы тот перестал прожигать меня своим подозрительным взглядом. Он защищал меня.
— Пойдем поговорим в кабинете, — не терпящим возражений тоном проговорил глава Тайной канцелярии. А потом повернулся ко мне, и его голос заметно смягчился: — Пригляди за Мираэлой.
— Конечно, лорд, — прохрипела я с огромным облегчением.
Я сама подошла к нему, осторожно забрала малышку из его рук, усадив её на свое здоровое плечо, и крепко обняла другой, перебинтованной рукой.
— А что с твоей рукой? — тут же настороженно спросил Керран. — Вчера ночью с ней было всё в порядке!
— Я обожглась магической плитой на кухне. Когда вы ушли, — быстро соврала я, повторяя лорду ту же самую легенду.
Мужчины больше ничего не сказали, направившись в сторону кабинета. А я, прижимая к себе Мими, поспешила в сторону гостиной. Я хотела присесть там, но мой взгляд наткнулся на огромные бурые пятна засохшей крови на диване, где ночью лежал умирающий Блэквут. Меня передернуло. Я резко отвернулась. Нет, лучше мы пойдем наверх, в нашу спальню.
Но сначала мы завернули в прачечную. Я забрала платье Мими — оно было уже абсолютно сухое, теплое и пахло чистотой. Прямо там я стянула с крохи огромную мужскую рубашку и переодела её.
И только после этого мы поднялись в гостевую комнату.
Хотя мне до дрожи в коленях, хотелось подкрасться к массивным дверям кабинета лорда и послушать, о чем именно будут говорить мужчины.
Будут ли они искать Эру или меня?
Однако липкий, въевшийся в подкорку страх пересилил мое любопытство.
В спальне в комоде я нашла бумагу и карандаш. Начала писать список одежды для Миры.
Вскоре нам с Мими надоело сидеть взаперти в светлой спальне. Малышка начала тихонько ерзать и тянуться к двери, явно желая исследовать дом или просто сменить обстановку. Я подумала, что нам обеим пойдет на пользу выйти на улицу, подышать свежим воздухом в парке.
Я взяла кроху на руки, стараясь лишний раз не тревожить ноющее после ожога плечо, и мы вышли в пустой коридор.
Но когда мы начали спускаться по широкой мраморной лестнице на первый этаж, я вдруг замерла как вкопанная.
У двери послышались голоса.
— Странно всё это, Кей, — с явным подозрением говорил Керран. — Она никак не могла пройти под твою защиту. Дочь — да, тут вопросов нет, это твоя кровь. Но эта девчонка...
У меня внутри всё мгновенно заледенело. Я до боли в костяшках вцепилась свободной рукой в резные перила, боясь даже вздохнуть.
— Керран, тебе пора, — жестко, ледяным тоном, не терпящим никаких дальнейших обсуждений, перебил его лорд Блэквут.
В его голосе зазвенела такая властная, давящая сталь, от которой даже мне на лестнице стало не по себе. Он словно одним ударом обрубил все подозрения своего подчиненного.
— Ты уверен? — с нескрываемым сомнением переспросил Керран.
— Да.
— Я тебе уже рассказывал про нашу встречу с Риэль, — донесся до меня приглушенный голос Керрана. — Других вариантов я просто не вижу. Но тогда выходит, что...
— Я разберусь, — бросил почти односложно лорд Блэквут, жестко обрывая друга на полуслове. А потом вдруг добавил громче, и его глубокий голос хлестнул по нервам: — Тина. Не крадись. Иди сюда.
У меня сердце мгновенно рухнуло куда-то в пятки. Кровь отлила от лица.
Он понял, что я подслушивала?!
Горячая волна животного ужаса окатила меня с ног до головы.
Глава 18
Глава 18
— Я не специально, лорд, — севшим голосом призналась я, замирая на ступеньках.
Его лицо практически ничего не выражало: всё та же непроницаемая маска из жестких линий.
Но отчего-то мне показалось, что он точно не разозлился, и это было невероятно странно.
Я совершенно терялась, не понимая, как с ним себя вести, чего от него ждать, и только крепче прижимала Мими к себе.
— Мы просто хотели выйти в сад, подышать, — добавила я, опуская глаза.
— Прошу, — ровно проговорил Кейган.
Он шагнул вперед и лично распахнул перед нами тяжелую входную дверь особняка.
Он пока что никак не прокомментировал то, что я услышала из их разговора с Керраном, словно ничего и не было.
Мы спустились в холл, а потом вышли на крыльцо, прошли за поместье, а потом лорд молча повел нас куда-то вглубь по заросшим каменным дорожкам.
Оказалось, что в этом запущенном, диком парке прятались настоящие большие качели. Они были не покрашены, местами обшарпаны временем и непогодой, но раньше они совершенно точно были ослепительно-белоснежного цвета — резные, с красивыми витыми ручками.
Я робко подошла к ним и попыталась усадить Мими на широкое сиденье, но не знала, как сделать так, чтобы она не упала — девочка была еще слишком мала, чтобы держаться самостоятельно.
— Садись вместе с ней, — как-то слишком глухо и хрипло проговорил Кейган, вставая позади качелей.
Я осторожно, с затаенным испугом покосилась на него через плечо, но послушалась. Села на деревянную скамью сама, а сверху на колени бережно посадила Мими. А потом Кейган начал нас раскачивать. Плавно, но с каждым разом всё выше.
Малышка заливисто хохотала, подставляя лицо ветру, да так звонко и заразительно, что в какой-то момент напряжение отступило, и я сама искренне рассмеялась.
В животе, словно порхали сотни бабочек каждый раз, когда мы с ней подлетали вверх. На эти несколько минут я забыла о страхе, о побеге и о том, кто именно стоит за моей спиной.
Потом мы еще неспешно прогулялись по парку.
Оказалось, что в самом конце территории был небольшой пруд, который тоже сильно зарос камышом и кувшинками. Там мы увидели семейство уточек. Одну, самую смелую, нам даже удалось приманить так близко, чтобы Мими смогла легонько погладить её по перышкам.
Кейган стоял чуть поодаль. Он сдержанно, едва заметно улыбался и не отводил взгляда от дочери, но всё равно... нет-нет да и ловила я на себе его настороженный, тяжелый, изучающий взгляд. От него по спине бежали мурашки.
Вскоре Мими снова запросила кушать, потирая глазки. К тому времени, как мы вернулись в особняк, оказалось, что на столе в столовой уже был накрыт роскошный обед. Но я снова никого не заметила.
— Здесь кто-то был? — удивленно оглянулась я.
— Да, мои люди доставили еду и ушли. Мы здесь снова одни, — спокойно ответил Блэквут, отодвигая для меня стул. — Гардероб тоже привезли, на первое время хватит. А потом, мы сможем выйти в город и заказать всё, что нужно тебе и Мираэле у лучших портных.
Я густо покраснела, уткнувшись взглядом в тарелку.
Это ведь... это было так похоже на настоящую заботу.
Обо мне уже очень давно никто так не заботился.
Разве что мама, когда-то в глубоком детстве. Но новые вещи мне покупали крайне редко — в основном я носила только то, что оставалось от Эры. Мама всегда холодно говорила, что старшую сестру нужно обязательно хорошо, богато выдать замуж, и тогда у всей семьи, и у меня тоже, всё будет хорошо.
Я всегда была на вторых ролях, бледной тенью блистательной Эры. А здесь... здесь у меня будут свои собственные вещи, которые не нужно будет донашивать за той, кто меня решил уничтожить.
Я присела за стол. Мы пообедали. Всё было так невообразимо вкусно!
Мясо таяло во рту, овощи истекали соком. И только то, что мой ссохшийся от голода желудок физически не привык к таким большим порциям, останавливало меня от обжорства — не хотелось бы, чтобы мне потом стало дурно прямо на глазах у лорда.
