Убийство среди книг, стр. 9
Гленн Чесни прибыл ровно в девять, а к девяти двадцати пяти поменял замки на обеих входных дверях, а также на задней и на двери в погреб. Принимая ключи, я рассыпалась в благодарностях и протянула ему карточку. По, счастливый, что его никуда не запирают, наблюдал за происходящим, возлежа на конторке. Когда Гленн ушел, в магазин вразвалочку зашел Джефф Коннорс.
«Он все еще сногсшибательно роскошен» — такова была моя первая мысль при виде него. Расслабленная походка от бедра, волнистые светло-русые волосы, тень щетины на квадратном подбородке. Он приближался ко мне с непринужденной улыбкой, и я почувствовала, как сердце мое пустилось вскачь.
— Привет, Чарли, — произнес он. — Рад тебя видеть. Зейна сказала, что ты все та же, и не соврала.
Я откашлялась.
— Спасибо. Насчет тебя она тоже душой не покривила. Ты тоже не изменился. «Убийственно красив. Уймись, мое сердце».
— Спасибо на добром слове, — сверкнули мне в ответ идеально белыми зубами. — Так чем ты занималась последние — сколько там уже? — шестнадцать лет после выпуска?
— Около того. Ну, работала на Манхэттене.
Он выпучил глаза.
— В большом городе? Вау! И вернулась сюда? Зачем?!
Я мысленно вздохнула. Мне что, все будут задавать этот вопрос?
— Просто решила, что пора сменить картинку.
— Что ж, полагаю, открытие книжного под эту категорию определенно подходит, — рассмеялся Джефф. — Даже представить не могу, как жить в большом городе.
— Ты бы не пропал, точно говорю, — отмахнулась я. — Не так там плохо, как может показаться. — Улыбнулась и добавила: — А ты, смотрю, пошел по отцовским стопам.
Он нахмурился:
— Не совсем. Я тоже уезжал на некоторое время. Пробовал себя в разных предприятиях, но как-то ничего не выстрелило, вот я и вернулся. Отец принял меня с распростертыми объятиями. Стало быть, вы с Зейни решили раскрутить собственный бизнес, а? — Он огляделся по сторонам. — Выглядит определенно иначе, чем та лавочка старых перечниц. Все было такое промозглое и темное. — По выбрал именно этот момент, чтобы неторопливо пройтись по конторке, и Джефф вздрогнул, а потом взглянул на меня. — У тебя кот. Черный.
Я кивнула:
— Мы друг друга как бы усыновили. Я нашла его в проулке за магазином.
— Кажется, мы знакомы, — сказал Джефф. — А, точно… это тот бродячий котяра, что ошивается по помойкам на задворках здешних лавок. — Он было двинулся к коту, но По сел столбиком и уставился на него горящими глазами. В горле у него заклокотало шипение, и Джефф попятился. — Сдается мне, он меня помнит, и не с лучшей стороны. Гонял его пару раз, — сознался он.
Я взглянула на кота.
— По, веди себя прилично. Джефф хороший. Он мой старый друг. Он меня на школьный выпускной водил.
По склонил голову набок и резко мявкнул, словно не соглашаясь. Затем спрыгнул с конторки на пол и прошествовал в дальний угол. Там он дважды обернулся вокруг себя, улегся, положив голову на лапы, и мрачно уставился на нас обоих.
Я погрозила коту пальцем.
— Где твои манеры?
Джефф послал мне извиняющуюся улыбку.
— По-моему, у него на меня зуб. И полагаю, не так уж он неправ.
Парень искоса взглянул на меня.
— Так ты помнишь выпускной, м? Замечательный вечер был…
— Да уж, — отозвалась я.
Повисла длинная неловкая пауза, а затем я ткнула пальцем на светильник над головой и торчавшие из него провода.
— Ладно, давай к делу. Я бы хотела заменить эту рухлядь на несколько винтажных шаров, но сначала надо убедиться, что проводка в порядке.
— Уж с этим-то я разберусь, — заверил Джефф. — Только схожу к себе в грузовичок за стремянкой. Это недолго, я припарковался в проезде рядом с пекарской половиной.
Он повернулся к выходу, но я поймала его за рукав.
— А ты, случайно, никого не видел, кто бы болтался поблизости, когда ты подъехал? Такого темноволосого мужика в потертых джинсах и куртке?
Джефф покачал головой:
— Не-а, ни души не видал. А что?
— Да заглядывал в окно, когда я пришла.
Однокашник хохотнул.
— И что? Наверняка ему просто было любопытно, когда вы откроетесь.
— Он так и сказал, но… не знаю. — Я пожала плечами. — Просто у меня от него какое-то неприятное ощущение, вот и все.
Джефф склонил голову набок:
— Ты и правда не изменилась, Чарли. Все такая же, как была в старших классах — выдумываешь загадки из самых обыкновенных событий. — Он усмехнулся. — Знаешь, многие из нас думали, что ты в итоге станешь сыщиком или начнешь детективы писать.
От последнего замечания я вздрогнула.
— Правда? — произнесла я старательно-небрежным тоном. — Ну а в итоге оказалась младшим референтом в нью-йоркском журнале. — И пояснила в ответ на непонимающий взгляд: — Референт — это вроде фактчекера.
— Фактчекера, говоришь? — Он потер щетину на подбородке. — Что ж, полагаю, это тоже в своем роде сыщик, а?
— В чем-то да.
На несколько мгновений наши взгляды встретились. Я первой отвела глаза и прочистила горло.
— Полагаю, тебе стоит заняться проверкой проводов. Уверена, наш вызов у тебя сегодня не последний.
Он закивал, как болванчик.
— Ага. График под завязку. Заберу стремянку и сразу вернусь.
Джефф скрылся за дверью. Стоило ему уйти, как По встал, потянулся и не спеша направился обратно ко мне.
Я опустилась на колени рядом с котом.
— Ты тут пока еще на птичьих правах, — прошептала я. — Мог бы хоть попытаться проявить вежливость.
По негромко мяукнул и боднул мою ладонь.
Я выпрямилась и обвела помещение взглядом, стараясь представить, как оно будет выглядеть, когда я все тут починю и обставлю. Это напомнило мне, что инвентаризация еще не закончена. Зейна сказала, что Шейла отнесла несколько коробок в подвал. Я прикинула: пока Джефф разбирается с освещением, я вполне успею их поискать. Однако не успела я даже шагнуть вниз по лестнице, как он ввалился в дверь с длинной стремянкой на плече. Установил ее под светильником, шустро забрался наверх и начал возиться с электричеством. Я не видела повода ему мешать, поэтому открыла дверь в подвал и увидела каменные ступени, ведущие вниз. По решил составить мне компанию, но мы спустились всего на пару ступенек, как свет мигнул и погас.
— Отлично, — пробурчала я. Затем повернулась и крикнула наверх: — Джефф! Все в порядке? Что-то с тем светильником?
— Не думаю, — откликнулся мастер. — Скорее, предохранитель вылетел. Ты где?
— На лестнице в подвал, — ответила я. — Прости, но понятия не имею, где тут электрический щиток.
— Думаю, в занавешенной части. Сейчас поправим, минуту. Стой где стоишь, если не хочешь лететь по этой лестнице кувырком. Она весьма крутая.
Я заколебалась, не зная, как поступить. В кармане я нащупала телефон, достала его и включила фонарик. Широкий луч осветил подвальный этаж. Я взглянула на кота.
— Ну, что скажешь? Мы видим, куда идти, так что вполне можем продолжить.
По согласно мяукнул, и мы спустились до конца. Я повела фонариком по широкой дуге, высвечивая дальний угол помещения. Увидела дверь, скорее всего технический проем, и засунутый под выступ балки здоровенный сундук, а в паре футов от него — три большие коробки, поставленные друг на друга.
Взглянула на По.
— По-моему, мы напали на золотую жилу.
По сощурился и заурчал.
Я прошла вперед и остановилась перед сундуком. Он оказался довольно большим, прямоугольной формы. Его накрывала продолговатая изогнутая крышка. Дерево — судя по всему, дуб. Выглядел сундук добротно, явно просматривалась рука мастера. Крышку и боковые стороны украшали искусно вырезанные розетки. «Он идеально встанет в изножье кровати, — подумалось мне, — в него отлично поместятся запасные одеяла и подушки». Интересно, он принадлежал Шейле? Если да, то я не в силах представить, как можно было уехать и бросить такую шикарную вещь.
Я перешла к коробкам. Заметила, что у одной из них верхний клапан откинут. Отвела остальные и пошарила внутри. Вытащила две очень знакомые книжки: «Все покойники» и «Коронерский суд» — первые романы о Стиве Шепарде. Перевернула на заднюю сторону обложки, где помещалась очень сжатая биография С. Дж. Баррета. Положенная фотография автора отсутствовала, как и на всех моих книгах.
