Убийство среди книг, стр. 10

— Глянь, По, мои барретовские романы, — шепнула я и помахала книжками в воздухе. Но кота нигде не было видно. — По-о, — позвала я, — куда ты подевался?

Ни мяу в ответ. Прекрасно. Спустя еще секунду послышалось отчаянное царапанье.

— По! — снова окликнула я кота. — Чем ты там, черт возьми, занят?

Сунув книги под мышку, я обвела фонариком подвал и увидела негодника на сундуке в углу. Хвостатый отчаянно скреб лапами крышку.

— По! — крикнула я. — А ну слезай оттуда!

В ответ он принялся еще яростнее драть дерево.

Я бросилась к нему, но зацепилась ногой за трещину в бетонном полу и, взмахнув руками, полетела вперед. Телефон и книги рассыпались по полу, а я со всей дури врезалась в сундук, и в этот миг подвал погрузился во тьму. По взвыл и сиганул вниз, как раз когда дурацкая громадина накренилась. Я успела откатиться в сторону, а то она рухнула бы прямо на меня.

И тут снова вспыхнул свет. Наверху лестницы показалась голова Джеффа.

— У вас там внизу все в порядке? — встревоженно поинтересовался он. — Я слышал грохот.

— Нормально, — крикнула я в ответ. — Просто споткнулась и впилилась в этот сун… — и осеклась. Слова застряли в горле.

Сундук упал, и крышка откинулась. Через край, покачиваясь, свисала человеческая рука.

Убийство среди книг - img_2

Глава 5

Убийство среди книг - img_1

Я приросла к месту и, казалось, целую вечность таращилась на эту руку. Бессчетное множество раз сочиняла я подобные сцены, но одно дело — заниматься этим в собственной безопасной норке, за компьютером. И совсем другое — узреть это воочию, так сказать, во плоти.

С трудом переставляя налившиеся свинцом ноги, я вместе с По подошла к сундуку. Меня тут же обдало приторно-сладким запахом, который я столько раз описывала в своих книгах. Подмывало отвернуться, но, честно говоря, любопытство пересилило. Я зажала нос пальцами и нагнулась.

Это был труп женщины. Она лежала навзничь посередине сундука, согнув колени и вывернув шею под неестественным углом. Незрячие глаза смотрели прямо перед собой, а губы сложились в почти идеальную букву О. Выбеленные волосы доходили ей до подбородка, а кожа уже приобрела легкий голубоватый оттенок. Я наклонилась ниже и разглядела красные пятна на ее белой блузке. В нескольких местах ткань была глубоко разрезана. Несчастная пролежала здесь довольно долго, минимум двенадцать часов, и была мертва — кто бы сомневался. И я была готова спорить, что смерть наступила отнюдь не по естественным причинам.

Позади раздался топот, и спустя несколько секунд рядом возник Джефф.

— Вижу, ты все такая же упрямая, — начал он. — Чего не дождалась на лестнице, пока я все исправлю… — Взгляд его упал на сундук, и краска отхлынула от щек. — О боже, — прошептал он, указывая на руку. — Это… это же…

— Труп. Да, он самый, — сказала я, отходя от сундука. — Она здесь не меньше двенадцати часов, а то и дольше.

Джефф уставился на меня:

— Ты говоришь так уверенно. Откуда, черт возьми, тебе это знать?

Я пожала плечами:

— Наверняка не скажу. Но я изучи… в смысле, я прочла много детективов.

Вовремя поправилась, а то чуть не брякнула: «Я изучила много дел». Это однозначно вызвало бы вопросы, отвечать на которые я не испытывала никакого желания.

Я оглянулась на Джеффа, который разглядывал пол так, словно никогда прежде его не видел.

— А ты не мог бы глянуть одним глазком? — попросила я однокашника. — Вдруг ты ее узнаешь?

— Чего? — Он вскинул голову, и мне показалось, будто в глазах у него мелькнуло что-то странное. Он бросил опасливый взгляд на сундук.

— Ты не мог бы глянуть? Вдруг ты ее узнаешь? — повторила я.

— Это… это женщина? Ла… ладно. — Он медленно приблизился к сундуку, заглянул внутрь, затем быстро отступил и встал, засунув руки в карманы.

— Ну, — нетерпеливо спросила я, — узнал ее?

Он провел рукой по глазам.

— Узнал ли я ее? — эхом повторил он. — Я… я почти уверен, что это Шейла.

Узел в животе затянулся туже, хотя именно такого ответа я и ждала.

— Шейла Краудер?

Он кивнул:

— Ага. По-моему. — Он снова шагнул к сундуку и протянул руку к телу, но я перехватила его.

— Нет, Джефф, не трогай тут ничего. Теперь это место преступления. Следует оставить все как есть и немедленно вызвать полицию.

Он бросил на меня непонимающий взгляд, затем указал на сундук.

— Неправильно оставлять ее лежать там, как… вот так.

— Согласна, но, поверь мне, будет гораздо хуже, если мы ее коснемся. Полиция относится к подобному крайне отрицательно. — Я подергала его за рукав. — Поднимись наверх и набери девять-один-один со своего мобильника. Мой мне еще нужно найти. Выпал из рук, когда я споткнулась.

Джефф помедлил, затем повернулся и почти бегом взлетел по лестнице наверх. Мне и самой было трудно отвести взгляд от сундука и его кошмарного содержимого, но все-таки удалось отвернуться. Я прищурилась в противоположный конец подвала, куда вроде бы улетел телефон. По шмыгнул передо мной и через пару минут коротко и громко мявкнул. Я поспешила на голос — кот восседал рядом с водонагревателем, зажав мой телефон меж передних лап.

— Вот умница. Это искупает твое недавнее поведение.

Я подобрала аппарат и осмотрела его. Экран уцелел, ни трещинки. Я включила телефон и мысленно вознесла благодарственную молитву, обнаружив, что он по-прежнему работает. Сунув его карман брюк, я огляделась в поисках По. Тот обнаружился в углу, играя с какой-то бумажкой.

— Что у тебя на сей раз?

Я подошла к коту, а он при моем приближении уселся на задние лапы, по-хозяйски придавив листок передней. Я нагнулась и подобрала находку. Это оказался рваный сиреневый бланк. Он был чистым, но сверху красовалось вытисненное имя: Шейла Блэквелл.

— Чарли, — окликнул сверху Джефф. — Ты там в порядке?

Я сунула бумажку в карман.

— Да. Уже идем. — И мы с По поспешили обратно по лестнице.

В торговый зал я вышла как раз вовремя, чтобы услышать, как Джефф говорит: «Мы будем здесь». Он повернулся ко мне.

— Диспетчер заверил, что полиция уже в пути, — доложил он. — Обычно они приезжают довольно быстро, а уж в таком случае, думаю… — Он развел руками, не закончив фразы — не было нужды, но спустя пару секунд заговорил снова: — Интересно, что с ней приключилось?

Я выгнула бровь.

— Судя по красным пятнам и дырам на блузке, полагаю, ее кто-то зарезал, а потом запихал в этот сундук.

— То есть ее убили? Господи. — Джефф поскреб за ухом. — Наверное, хорошо, что ты ее нашла. Представь, если бы нет, а она начала бы разлагаться. — Он сморщил нос. — Это определенно испортило бы открытие твоего магазина.

Я удержалась от замечания, что ужасная находка и так наверняка помешает запланированному открытию. Пальцы теребили телефон в кармане. Надо бы позвонить Зейне, сообщить о случившемся, но, пожалуй, лучше сначала дождаться полиции.

Ждать пришлось недолго. Несколько минут спустя в магазин громко постучали.

— Откройте, — раздался властный голос, — полиция.

Я поспешила к входу и распахнула дверь. На ступеньках стояла женщина-полицейский. Меня накрыло чувством узнавания: я была уверена, что знаю эту женщину, и не с лучшей стороны. Мгновение спустя мои худшие опасения подтвердились.

— Я констебль Барбара Дональдсон, — четко представилась она. — Кто из присутствующих сообщил об обнаружении тела?

Увы, я не ошиблась — этот голос я помнила слишком хорошо. Барбара Джин Дональдсон. За вычетом нескольких лишних килограммов она выглядела точно так же, как в старших классах. В те времена мы с Зейной прозвали ее Барби, потому что она вечно напоминала нам идеальную куколку Барби — всегда уложенные светлые волосы, фигура фотомодели, постоянно под ручку с каким-нибудь качком-футболистом. Я не сомневалась, что ее ждет какая-нибудь гламурная стезя, типа актрисы или модели, но работа в полиции — да ни в жисть! Она скользнула по мне глазами, и я могла поклясться, что разглядела в них вспышку узнавания. Однако в следующий миг взгляд снова стал бесстрастным. Доведись мне описывать ее в одной из своих книг, я бы сказала, что у нее глаза ищейки.