Убийство среди книг, стр. 8
Я вздрогнула, осознав, что ко мне обратились по имени.
— Простите, — извинилась я, — что вы сказали?
— Да просто хотела узнать… Говоришь, вернулась сюда. А до того где жила?
Следовало сообразить, что это лишь вопрос времени, когда такая завзятая сплетница, как Филлис, начнет выспрашивать обо мне. Я торопливо хлебнула еще кофе. Что ж, quid pro quo[7], верно? Хочешь получить сведения — будь готов поделиться сам.
— В Нью-Йорке.
Брови у нее полезли на лоб.
— В городе? И оттуда ты уехала сюда?! — Судя по тону, подобное виделось ей сущим безумием. — И чем ты занималась в большом городе?
Я поерзала на стуле.
— Ну… э-э-э… работала референтом в журнале. — Я потрогала кончик носа. Вроде от такого мелкого вранья во спасение он не вырос. И я правда работала в «Нью-Йорк сегодня», только пятнадцать лет назад и всего восемь месяцев, пока не получила контракт на первую книгу.
— Референтом? — Филлис тихонько ойкнула. — Похоже, до смерти скучное занятие.
— Вы правы, порой бывало скучновато. Поэтому я решила бросить все и рискнуть. — Я помолчала. — Вообще-то вчера я рискнула по-крупному. Я решила взять на себя половину магазина, принадлежавшую Шейле, и открыть книжную лавку.
У Филлис округлились глаза.
— Ну ты даешь! В наше время открывать собственный бизнес и впрямь рискованно. — Она смущенно рассмеялась. — Уж я-то знаю.
— Верно, но я всегда любила читать — и книги в целом. А Зейна, как вам известно, оказалась в затруднительном положении. Вряд ли арендодатель так легко отпустил бы ее.
Филлис поцокала языком.
— Да, старина Кребс, пожалуй, не отпустил бы. Хотя в его защиту скажу, что он пытался сдать эти метры с тех пор, как из города уехала Мэйми Фитч. Та женщина, что арендовала его до вашей подруги. Они с сестрой держали магазин хрусталя и чайную. Дела у них шли неплохо, но потом сестра заболела, и на этом все. А снимать помещение с двумя витринами — в наших краях задачка непростая. — Она поправила фартук. — И когда вы, девочки, планируете открыться?
— Рассчитываем на первую неделю октября.
— Удачное время. Может, и я загляну. Моя многочисленная родня обожает читать. Вообще-то, книжный магазин — это как раз то, чего у нас в городе недостает. Библиотека скудновата, и хорошие книги вечно на руках. — Она усмехнулась. — Что же до пекарни, передай своей подруге, что я с удовольствием сделаю первый заказ. Там, где я закупаюсь сейчас, недавно сменились пекари, и, между нами, выпечка стала так себе. — Она покачала головой. — Трудно представить, как можно испортить обычный пончик, но… этим удается.
— Непременно ей передам. — Я помолчала, а потом спросила: — Вы, случайно, не в курсе, не было ли у прежних арендаторов домашних животных? Например, кошек?
— Насколько мне известно, нет, — покачала головой Филлис. — А что?
— Мы вчера обнаружили кота на заднем дворе.
Женщина вытаращилась на меня, а затем хохотнула.
— А, этого я видала. Большой такой, черный, с белым пятном на носу, верно? Он уже пару недель ошивается на задворках. Скорее всего, бродячий. Некоторые владельцы магазинов, включая меня, его подкармливали. И популяция мышей с его появлением, похоже, несколько сократилась.
— Он вел себя дружелюбно, поэтому я подумала и решила взять его к себе. Книжной лавке всегда пригодится кот-талисман.
— И то верно. — В подсобке звякнул колокольчик, и Филлис отодвинула стул. — Твой завтрак готов. Сейчас вернусь.
Она исчезла за дверью. Я осталась сидеть, попивая кофе. Потянулась и пригладила свои рыжие кудри до плеч. Пора бы подровнять. Как раз загляну попозже в «Завиток-ноготок», вдруг эта Мара окажется свободна. Может, она не захочет говорить о бывшей клиентке, а может, и захочет.
«Забей, — шепнул голосок в голове. — Ты делаешь из мухи слона. Отъезд Шейлы, по всей вероятности, абсолютно безобиден, и ничего зловещего в нем нет. Она же не уточняла в записке, в чем именно заключалось “непредвиденное событие”. Это не обязательно нечто ужасное. Может, просто кто-то из родственников заболел».
Филлис вернулась и поставила передо мной вафли с яйцом — мой завтрак. Я с благодарностью принюхалась.
— Пахнет восхитительно.
— Спасибо. Это мой собственный рецепт. — Она подняла взгляд — входная дверь открылась, и в зал ввалилась толпа народу. — Извини, больше болтать некогда. Постоянные клиенты явились.
— Ничего-ничего. Я еще зайду.
— В любой момент, Шарлотта. Всегда пожалуйста. — Она достала из кармана блокнот и положила чек рядом с тарелкой. — Просто оставь на столе, когда соберешься уходить.
Филлис поспешила к себе за стойку, а я в следующие двадцать минут целиком сосредоточилась на своем вкусном завтраке. В восемь сорок пять я доела остатки яичницы и отодвинула стул. Слесарь обещался быть к девяти, и мне хотелось приехать заранее. Я оставила на столе десятидолларовую купюру и стала пробираться к выходу. Остановилась помахать на прощание Филлис, она коротко улыбнулась мне. Я улыбалась в ответ и поэтому не смотрела, куда иду, пока не уперлась во что-то твердое и прочное. Я подняла глаза и наткнулась на раздраженный взгляд давешнего незнакомца. Меня качнуло, и он обеими руками придержал меня за плечи.
— Вы никогда под ноги не смотрите, да? — заметил он с ноткой досады в голосе.
— Вы меня запомнили? Польщена, — отбрила я, не скрывая иронии.
— Трудно забыть того, кто постоянно врезается в меня или мои вещи, — пробурчал он, убрал руки и, не сказав больше ни слова, протопал мимо меня к очереди. Очень хотелось съехидничать в ответ, но брошенный на стенные часы взгляд подсказал, что пора бежать и заняться делами.
А с мистером Язвой побеседую в другой раз, потерпит.
Глава 4
Быстро шагая по улице, я сделала мысленную пометку: обязательно расспросить Филлис о нем, когда в следующий раз загляну к ней выпить кофе. Вдруг он постоянный клиент? Если да, то есть шанс, что она расскажет, почему он такой противный — от природы или кто-то ему хвост накрутил?
И с чего меня это волнует?
Подходя к магазину, я увидела, как из-за угла здания появился человек и заглянул в окно на моей половине. Затем незнакомец выпрямился, повернулся в профиль, и передо мной предстал довольно крупный и крепкий мужчина. Темные волосы растрепаны, нижняя часть лица скрыта густой бородой. Одет он был в вытертые джинсы и простую джинсовую куртку и в целом выглядел вполне опрятно, вот только торчащий из кармана куртки розовый чехол айфона смотрелся как-то неуместно. Расправив плечи, я подошла к нему со спины, подбоченилась и громко произнесла:
— Здравствуйте. Что вам угодно?
Он вздрогнул и резко обернулся, его темный взгляд впился в мое лицо.
— З-здрасьте, — промямлил он. — Извините, просто любопытствовал. Слышал, что здесь будет книжная лавка?
— Да, — ответила я. — Я директор.
Лохматая бровь поползла вверх.
— А. — Он ткнул большим пальцем в направлении витрины. — И когда? Внутри как-то пустовато.
— В начале октября, — коротко ответила я. — Будет реклама и объявление в местной газете. Мы планируем торжественное открытие в первую неделю месяца.
Он нахмурился и снова заглянул в магазин.
— Совсем недолго осталось. Думаете, успеете к тому времени все обустроить?
— У нас с напарницей все распланировано, — ответила я и кивнула на второй вход. — Она открывает пекарню по соседству.
— Плюшки и книжки — чего еще желать? — хмыкнул он, похлопав по телефону в кармане. — Что ж, обязательно загляну еще. Хорошего дня!
Он отвернулся и поспешил прочь. Я помедлила, провожая его взглядом. Что-то в его поведении показалось мне странным, но, с другой стороны, это могло быть новой игрой моего воображения. Вспомнилось, как в юности я сама не раз заглядывала в витрины книжных магазинов, с нетерпением ожидая их открытия, чтобы пополнить свою коллекцию книг любимого на тот момент автора. Я отперла дверь и выбросила незнакомца из головы. В конце концов, у меня и без него забот хватало.
