Убийство среди книг, стр. 47

Подруга вздохнула.

— Прямо не верится, что я это говорю, но почему бы все-таки не рассказать Барби? Она же официальное лицо, в конце концов.

Я взглянула на Зейну, выгнув бровь.

— Ты всерьез полагаешь, что она мне поверит?

— Поверит не поверит, а разобраться ей придется. Они же на присяге клянутся служить и защищать? Так это и тебя касается, как бы она к тебе лично ни относилась.

— Ну, Холлис сказал, чтобы никаких полицейских. Грант, может, и умеет действовать скрытно, но Барби-то новичок. Вломится туда тараном, и на этом все закончится.

Зейна покачала головой.

— Все равно, по-моему, ты совершаешь глупость.

— По-моему, тоже, но других вариантов у меня сейчас нет. Если Холлис не врет и действительно видел, как в магазин той ночью заходил мужчина, это нужно проверить.

Подруга насупилась:

— То есть отговорить тебя не получится?

— Нет. — Я взглянула на часы. — И мне бы поторопиться. До этой заброшенной хижины минимум полчаса езды. — Я слегка улыбнулась. — Пожелай мне удачи.

— Удачи ей, — проворчала Зейна, подхватывая куртку. — Я еду с тобой. Если тебе когда и требовалась подстраховка, то сейчас.

По настоял на том, чтобы ехать с нами, выскочив из дому прежде, чем я успела его запереть, поэтому мы втроем забрались в мой арендованный «шевроле» и двинулись по безлюдному проселку к указанной Гэри хижине. Те места я немного знала. Хижина стояла пустой, сколько я себя помнила, — старое, выбеленное непогодой до серебристо-серого оттенка строение с помятой и потемневшей от времени жестяной кровлей. Иногда зимой, когда снегу выпадало по пояс, здесь находили пристанище охотники. Я припарковалась в нескольких футах от крыльца и погасила фары.

Зейна плотнее запахнула воротник куртки.

— Так, что теперь? Пойдем в хижину или дождемся, пока этот Холлис сам к нам выйдет?

— Хороший вопрос. На этот счет он ничего не говорил.

Подруга вглядывалась в темноту за окном. Краем глаза я отметила, что По на заднем сиденье занят тем же самым.

— Ничего не видать, — доложила Зейна. — Ни машины, ни людей.

— Машину он мог спрятать там, в зарослях, — мотнула я головой и посмотрела на часы. — Ровно полночь. Давай подождем несколько минут.

Мы прижались друг к другу и стали ждать. Снаружи доносилось меланхоличное уханье совы и стрекотание кузнечиков. Минут через пять я полезла под сиденье и достала завернутый в пупырчатую пленку журнал.

— Пора на сцену, — объявила я. — Я пошла.

— Поправка, — Зейна взялась за ручку пассажирской дверцы, — мы пошли.

На заднем сиденье в знак согласия громко мяукнул По. Я замахала руками.

— Это плохая идея. Холлис увидит, что я с подкреплением, и удерет.

— Ладно. Мы с По останемся снаружи, но одна ты туда не пойдешь, — твердо сказала подруга.

Я пожала плечами, мы дружно вылезли из машины и направились по короткой тропинке к хижине. Поднявшись на шаткое крыльцо, я прильнула к одному из окон и заглянула внутрь — там стояла кромешная тьма.

— Мистер Холлис, — прошипела я, — вы здесь?

Молчание.

Зейна подергала меня за рукав.

— Нет там никого, — прошептала она. — Пойдем. Это место меня пугает.

— Дай-ка еще попробую, — возразила я, подошла к двери и резко постучала.

— Гэри? Ты здесь?

Никакого ответа.

Я тронула дверную ручку — дверь, громко заскрипев петлями, распахнулась внутрь.

— Ой, не нравится мне это, Чарли, вот совсем, — заныла у меня за спиной Зейна. — Это тот самый момент во всех ужастиках, когда наивная девица попадает в ловушку к серийному убийце. Давай вернемся к машине.

Я уже готова была согласиться, но тут вертевшийся рядом со мной По вдруг пригнул голову. Дернул ушами вперед, затем прижал их к голове и негромко зарычал.

Я нагнулась к коту.

— Что такое? — шепотом воскликнула я. — Что ты услышал, По?

Не переставая ворчать, он заерзал кормой, а затем бросился вперед, во тьму.

— Куда?! — крикнула я и рванула было за ним, но Зейна поймала меня за руку.

— Чарли, — зачастила она, — не ходи туда. Давай вернемся к машине и вызовем полицию. Ну явится Барбара Джин, что такого?

Я стиснула зубы.

— Ладно, но сначала нужно забрать По.

Я достала телефон, включила на нем фонарик и направила луч перед собой. Впереди я увидела черное пятно — По. Он стоял посреди комнаты и на что-то таращился. Борясь с нарастающей тревогой, я переступила порог — и в тот же миг споткнулась, ощутив ногой что-то скользкое. Инстинктивно я схватилась за стену, чтобы не упасть, и опустила взгляд. На полу темнело красное пятно.

По запрокинул голову и скорбно завыл. Позади заскулила Зейна.

Я медленно двинулась вперед. Я уже подозревала, что ждет меня впереди, и, когда луч света рассек темноту, мои худшие опасения подтвердились.

По сидел рядом с неподвижной фигурой. Совсем неподвижной. Затаив дыхание, я направила фонарик прямо в застывшее лицо и крикнула через плечо:

— Зейна, звони в девять-один-один. Я нашла Гэри Холлиса.

Убийство среди книг - img_2

Глава 25

Убийство среди книг - img_1

Крыльцо хижины переливалось синими и красными огнями от проблесковых маячков. На звонок Зейны в службу 911 полиция отреагировала сразу. К нам подъехала патрульная машина, а следом за ней черный седан. Я едва не застонала, когда из лендкрузера выскочили Барби и еще один полицейский, который выглядел как двенадцатилетка, и направились прямо к нам. У двери домика Барби остановилась и зыркнула на молодого.

— Хиггинс, ступайте внутрь и охраняйте место преступления, — рявкнула она.

— Есть, констебль Дональдсон. — Хиггинс отрывисто кивнул и исчез в хижине.

Я уж думала, он собирается откозырять Барби. Бедняга. У него это, вне всякого сомнения, первый опыт работы на месте убийства. Жаль, что ему выпало это делать с ней. Одноклассница глянула туда, где стояли Зейна с По, затем повернулась и зашагала ко мне. Расставив ноги и уперев руки в бока, она остановилась прямо передо мной.

— Ну-ну, вот мы и снова встретились, — сказала она. — Очередной труп, Чарли?

Я стиснула зубы и постаралась мило улыбнуться.

— К сожалению, да. У него дырка от пули ровно посередине лба, и мне он показался совсем мертвым.

— Благодарю за наблюдения, — сухо отозвалась Барби, доставая из кармана блокнот и ручку. — Может, ты и с жертвой знакома?

— Официально мы представлены не были, но, полагаю, это Гэри Холлис.

Барби едва не ручку выронила и резко подняла голову.

— Гэри Холлис? Тот самый Гэри Холлис, подозреваемый в убийстве Шейлы Краудер?

— Да, тот самый. Конечно, я не могу гарантированно его опознать, но это естественное предположение, — сказал я.

— Естественное предположение? — нахмурилась Барби. — С чего бы?

Я сглотнула.

— С того, что я должна была с ним здесь встретиться.

— ЧТО?!

Я крутанулась через плечо и уперлась взглядом в штормовые глаза Йэна Гранта. Быстро окинула мужчину взглядом: иссиня-черные волосы зачесаны с высокого лба назад, мускулистое тело облачено в обтягивающие синие джинсы и бежевую ветровку. Сексуален — и сердит. Очень сердит. Я вытянулась в полный рост и захлопала глазками:

— Детектив Грант… что вы здесь делаете? Я слышала, вы уезжали из города, проверяли некую зацепку.

— Уезжал, но там оказался тупик. Только вернулся, а тут ваш звонок по рации. Поехал прямо сюда. — Он упер руки в бока и гневно уставился на меня. — Я правильно расслышал? Вы собирались встретиться здесь с Гэри Холлисом? Тем самым Гэри Холлисом, которого сами же подозревали в слежке за вами?

— Вы правильно расслышали. — Не голос, а писк какой-то. Я опустила глаза, но Грант поймал меня за подбородок, поднял мое лицо выше и впился в него взглядом.