Убийство среди книг, стр. 46
— Да, и при этом я уверена, что у вас хватило бы ума солгать.
Он шумно выдохнул, и я представила, как он закатывает глаза от досады.
— Послушайте, — сказал он наконец, — я был той ночью возле магазина. Видел Шейлу внутри, она наводила порядок, готовилась начать эту свою «новую жизнь», которой так хвасталась, и я уже думал, не прижать ли ее прямо сейчас. Не успел я ничего решить, как подошел другой мужик и постучал в дверь. Она его впустила. Я выждал немного и, когда этот тип не вышел, подошел и заглянул в окно. Он там ходил со шваброй, подметал какой-то мусор. Шейлы видно не было. Я подергал дверь, но она была наглухо заперта. Я как раз прикидывал, не взломать ли ее, но тут проехали машины, и я просто свалил. А на следующий день увидел полицейских, потом желтую ленту… ну, не надо быть гением, чтобы сложить два и два. Я заподозрил худшее.
Надо признать, говорил Холлис искренне. Но я все еще не до конца ему верила.
— Вы так и не сказали мне, где раздобыли ее телефон.
— Тупо свезло. Подобрал его на заднем дворе, возле помойки. Видимо, тот тип выронил его, когда прибирался, так я подумал. Вот я его и забрал. Решил, вдруг в нем найдется какая-нибудь подсказка, кому она намеревалась продать журнал или куда спрятала. Но там не оказалось ни контактов, ни сообщений… ничего. Похоже, тот чувак все удалил. И это правда. Хоть на пачке Библий поклянусь. Ну и? Что дальше?
У меня вспотели ладони, и я крепче сжала телефон.
— Даже пожелай я согласиться на обмен, журнала у меня нет, и я не представляю, где он.
— Ну так разыщите его, — прорычал собеседник. — Или вам нравится, что убийца разгуливает на свободе? На старой Речной дороге милях в двух к югу от города есть заброшенная хижина. Встречаемся там сегодня в полночь. Ах да, и никаких копов. Иначе…
— Иначе что? Вы снова попытаетесь меня задавить?
— Задавить? Это вы о чем?
В очередной раз Холлис показался мне искренне озадаченным. Либо он великолепный актер, либо и вправду ничего не понимал.
— На днях меня чуть не убили. Черный фургон столкнул мою машину в кювет. Это же были вы?
— Черный фургон у меня был, — признал он, — но по приезде сюда я обменял его c доплатой. Езжу на арендованном «Форд-Фокусе». — Он помолчал. — Сдается мне, это был тот парень, которого я видел. Похоже, он думает, что вы его вот-вот разоблачите.
— Ну, тогда он знает больше, чем я. Честно говоря, Гэри, вы у меня первый в списке подозреваемых.
— Я тронут. Слушайте, мне пора. Так мы договорились или нет?
Вот как тут решить? Если Гэри Холлис не врет, это мой шанс выяснить, кто убил Шейлу. С другой стороны, велика вероятность, что он лжет, и если я принесу ему журнал, он меня просто пристукнет и сбежит.
Придется рисковать.
— Не могу обещать, что найду журнал, — сказала я.
— Найдете, — ответил он. — Нет журнала — нет описания убийцы. И я знаю, вам надо, чтобы справедливость восторжествовала. Вы из этих, из причинителей добра. До скорой встречи. — И отключился.
Я отложила телефон и поняла, что руки дрожат. Склонилась вперед и уперлась лбом в руль. Разумнее всего связаться с Грантом и объяснить, что только что произошло. Он сообразит, как с этим разобраться.
Послышалось «бух», и краем глаза я уловила, как на пассажирское сиденье приземлился По. Он дотянулся до меня, потрогал лапой мою руку, а потом лизнул в ладонь. Я погладила его по голове.
— Вот на твою поддержку я всегда могу рассчитывать, — сказал я. — Поехали, малыш. Нам еще в одно место надо.
Второй раз за два дня я заехала на парковку при полицейском участке Остина. Снова запертый в машине По протестующе муркнул, но я подозревала, что в участке ему вряд ли обрадуются. На этот раз за стойкой дежурного восседала могучая тетка. Она смерила меня настороженным взглядом.
— Добрый день, — поздоровалась я. — Можно позвать детектива Гранта?
Настороженность в ее глазах усилилась.
— Его нет.
— Нет? Я же меньше часа назад с ним разговаривала.
— Ему пришлось уехать. Вроде, сказал, зацепка по какому-то делу появилась. Кто-нибудь другой может вам помочь?
Я уже хотела спросить, не в курсе ли она, по какому делу зацепка, не по Краудер ли, но не успела открыть рот, как на стойку упала тень. Я резко обернулась и наткнулась на недружелюбный взгляд Барби.
— Ну-ну, Чарли Джеймс. И что ты здесь делаешь? Если детектива Гранта ищешь, то его нет. У него появилась важная зацепка по другому делу.
— По другому? — удивилась я.
Барби прислонилась к стойке и бросила на меня кислый взгляд.
— Да. Хочешь верь, хочешь нет, но его внимания требует не только убийство Шейлы Краудер. Он же на Филадельфию работает, а не на нас. Коллега позвонил с информацией об их общем деле, и Гранту пришлось срочно выехать. — Она засунула пальцы в шлевки наглаженных синих джинсов. — Ваш визит как-то связан с делом Краудер? Если да, я к вашим услугам. — Она выпятила грудь. — В конце концов, я же его веду. — В ее голосе явно слышалась гордость.
Я замялась. Дело-то и правда ее. Но я прекрасно понимала: если расскажу Барби о происшедшем, она либо засмеет меня и выгонит из участка, либо арестует за вмешательство в расследование. Подобные испытания в мои планы никак не входили.
— Да, понимаю, — постаралась я произнести самым приторным тоном. — Однако поскольку я уже поговорила с детективом Грантом по этому поводу, то просто подожду, пока он освободится.
Улыбка Барби несколько померкла.
— Не могу сказать, когда именно это произойдет. Его, может, несколько дней не будет.
Я вздохнула с показным огорчением.
— Что ж, видимо, обмен рецептами придется отложить.
Барби очень старалась справиться с удивлением, но не преуспела.
— Обмен рецептами?
— Да. Он хотел мой рецепт пасты с чесноком и пармезаном в кастрюле и собирался поделиться своим. Раз уж вы так близки, уверена, ты в курсе, что он отменный повар, пусть и любитель.
— Я… э-э-э… я не знала, — пробормотала Барби, заливаясь румянцем.
— Упс. Ну вот. — Я помахала ей пальцами. — Пока-пока.
Я развернулась на каблуках и поспешила прочь из участка, чувствуя спиной прожигающий взгляд Барби. Ясно одно: коль скоро Грант бродит невесть где, сегодня вечером я предоставлена самой себе.
* * *
— Ты это не всерьез!
Одиннадцать уже пробило. Зейна замерла у кухонной стойки, не донеся чашку с кофе до рта, и уставилась на меня так, словно я рехнулась.
Покинув участок, остаток дня я провела за осмотром и ощупыванием каждого сантиметра злополучной шкатулки, но так и не обнаружила никаких потайных ящиков, кроме двух уже известных. Однако идти на встречу с Холлисом с пустыми руками было нельзя, поэтому сейчас я занималась тем, что укутывала в папиросную бумагу и пупырчатую пленку номер журнала «Гламур».
— Я понимаю, как это выглядит со стороны, — сказала я, — но лучший шанс докопаться до истины в деле об убийстве Шейлы мне не представится.
— Можно же как-то по-другому! — воскликнула подруга. — Чарли, этот парень — психопат. Он все это выдумал, лишь бы заманить тебя туда. Вряд ли он и впрямь рассчитывает, что ты принесешь ему этот журнал. Он не сумел переехать тебя фургоном и теперь просто хочет убрать тебя с дороги без затей.
— Я думала об этом, — призналась я. — Но что, если он говорит правду? Что, если он действительно видел убийцу Шейлы? Нельзя упускать такую возможность. — Я отодвинулась, чтобы оценить свою работу. Упаковка получилась такой плотной, что поди разбери, какой там журнал.
Зейна плюхнулась на стул рядом.
— Ну подумай, что ты делаешь, — ткнула она в сверток передо мной. — Чарли, он же наверняка захочет посмотреть журнал, прежде чем что-либо тебе рассказывать. И как только увидит, что журнал не тот, прикончит тебя на месте. — Она протянула руку и накрыла мою ладонь своей. — Пожалуйста, умоляю, позвони детективу Гранту. Он знает, что делать.
— Я хотела, но Барби сказала, что он в Филадельфии, проверяет зацепку по другому делу. А Барби я уж точно не намерена ничего рассказывать.
