Убийство среди книг, стр. 28

Я проглотила раздражение. Барби явно не теряла времени, очерняя нас перед Грантом.

— Вы же не верите констеблю Дональдсон на слово? Зейна не убийца, а я с Шейлой даже знакома не была.

Он вскинул ладонь.

— Стоп, притормозите. Я не говорил, что она обвиняет в убийстве Шейлы кого-либо из вас. Я лишь сказал, что, по ее мнению, вы на такое способны.

— С нее станется, — пробормотала я. — В старших классах Барбара Джин, поди, и сама могла кого-нибудь прикончить. Я была в шоке, когда узнала, что она служит в полиции.

— Барбара порой может вспылить, но она хороший полицейский. Мне и раньше доводилось с ней работать, я даже брал у нее уроки. Она очень предана своему делу.

— Не сомневаюсь. — От добавления «делу охоты за мужчинами» я воздержалась.

Тот факт, что он уже зовет ее Барбарой, а не констеблем Дональдсон, почему-то задел. Я взяла стакан с водой и отпила большой глоток. Грант глянул мимо меня в другую часть зала и поднялся с места.

— Что ж, пора вернуться к своему столику. Вижу, Мэнди принесла нам ужин. — Он помедлил и добавил более мягким тоном: — Думаю, через день-два вы сможете вернуться к себе магазин. Ребятам осталось лишь кое-что доделать на месте преступления. Вас непременно известят.

Я подняла на него глаза.

— Спасибо. Премного благодарна.

Он смотрел на меня так пристально, что мне хотелось закричать.

— Пожалуйста, с этого момента держитесь подальше от полицейских дел, — наконец вымолвил он. — Моя визитка у вас есть. Если наткнетесь на что-нибудь, по вашему мнению, связанное с расследованием, пожалуйста, позвоните мне. И не ходите одни.

На миг я растерялась. Грант, казалось, беспокоился, хотя непонятно, за мое благополучие или за собственное расследование. Подумалось о том, что я узнала, о других возможных подозреваемых, о квитанции и блокноте в кармане. Правильно — разумно — было бы выложить все как на духу и довериться ему. Возможно, поступи я так, он перестал бы корчить из себя всезнайку. Вместо этого я склонила голову и произнесла:

— Вам лучше вернуться к своему столику, пока Барбара Джин вас не потеряла.

Он не ответил, просто некоторое время сверлил меня взглядом, затем резко развернулся и ушел. Я откинула голову на спинку дивана и закрыла глаза. Что со мной, черт возьми, творится? Стоило ненадолго пересечься, а у меня уже пульс зашкаливает. Сам мужчина однозначно раздражал. А моя реакция на его близость — тем более. Но в правильности своего поступка я не сомневалась. В конце концов, никакими конкретными подтверждениями слухов о бойфренде или женатом любовнике, не говоря уже о бывшем, я не располагала. С такими, как Грант, нужно нечто более определенное. А блокнот и чек, ну… вот такая я упрямая.

Зейна высунулась из туалета и проскользнула обратно в нашу кабинку.

— Я ждала, пока не убедилась, что он совсем ушел, — пояснила она. — Я не хотела сбегать, но просто не могла сидеть, когда он рядом.

— Прекрасно понимаю, поверь мне, — улыбнулась я подруге. — К слову, он не считает, что Шейлу убила ты.

У Зейны отвисла челюсть.

— Не считает? Тогда нафига был этот допрос с пристрастием утром?

— Говорит, просто выполнял свою работу, отрабатывал версии. — Я постучала вилкой по тарелке. — Они, похоже, уже на «ты». И он считает Барби хорошим полицейским.

Подруга замерла, не донеся стакан до рта.

— Нет! Серьезно? Так и сказал?!

— Ага. Мол, она бывает немного вспыльчива, но преданна своему делу. — Чуть повернувшись, я увидела, как Грант смеется над чем-то, видимо, сказанным Барби, и нахмурилась. — Ох уж эти мужчины со своим самомнением, — пробурчала я. — Она, поди, байки травит, а он наслаждается каждой минутой.

Зейна склонила голову набок и одарила меня бесячей улыбкой.

— Дорогая, а ты ведь ревнуешь.

— Ревную? Его? Ни за что. Просто надеюсь, что она не слишком сильно на него влияет. — Я глотнула еще воды и поставила стакан на стол. — Он сказал, что мы, по мнению Барби, способны убить человека.

— Я способна убить. Ее, — согласилась Зейна и захихикала. — Правда, Чарли, я не шучу. Так бы и треснула доской по этой белобрысой башке. Вот легко.

— Хочешь секрет? Я тоже.

Мы посмотрели друг на друга, а затем расхохотались так, что слезы брызнули. Хорошо, в нашем секторе никого не было, а то решили бы, что мы спятили. Отдышавшись, я продолжила:

— Помимо этого, он сказал мне, что еще пара дней — и мы сможем вернуться в магазин, да предостерег нас от вмешательства в расследование. Мол, они с Барби справятся.

— Так-то да, но справится ли он с Барби?

Это вызвало новый приступ хохота. Я заметила выходящую из кухни Мэнди и жестом попросила нас рассчитать. Затем глубоко вздохнула и предложила:

— Двигаем. Еще успеем заехать к Эллисону.

Губы Зейны изогнулись в полуулыбке.

— А разве это не будет считаться вмешательством в расследование?

Я дождалась, пока Мэнди принесет папочку с чеком, и ответила.

— Вероятно, будет — если он узнает, чем мы занимаемся. — Вытащила из кошелька двадцатку и пять центов, вложила их в папочку и выскользнула из кабинки. — Но он не узнает. Валим отсюда!

Убийство среди книг - img_2

Глава 15

Убийство среди книг - img_1

«Стильная мебель Эллисона» располагалась на окраине Остина, в здании, напоминавшем переоборудованный амбар. Я заехала на грунтовую парковку и встала в двух шагах от входа. По дороге к входу Зейна во все глаза таращилась на сооружение.

— Тоже помойка какая-то, — прошептала она. — С такими ценами, думается мне, вполне можно позволить себе первоклассную недвижимость в центре города.

Мы вошли через главную дверь, и нас тут же обдало потоком холодного воздуха. Тусклые лампы, висевшие где-то очень далеко, едва освещали обширное пространство. Я быстро огляделась. На первом этаже и по обеим сторонам антресолей вперемешку громоздилась разномастная мебель.

— Для заведения под названием «Стильная мебель» здесь жуткий бардак. Похоже, товара у них с запасом, — заметила подруга.

— Привет-привет! — раздался громкий голос из недр помещения. — Я скоро подойду, только с ремонтом закончу. Осмотритесь пока, не стесняйтесь.

— Спасибо, так и поступим, — крикнула я в ответ, затем кивнула Зейне. — Ты берешь на себя левую сторону, я — правую. Увидишь что-нибудь похожее на шкатулку для драгоценностей, зови.

— Есть, мэм, — лихо отсалютовала мне подруга.

Я шутя ткнула ее кулаком в плечо, и мы разошлись. Медленно продвигаясь по своей половине, я время от времени останавливалась полюбоваться тем или иным предметом мебели. Надо признать, увиденное и впрямь смотрелось мастерски сработанным. Деревянная мебель — вишня, темный орех и сосна — лоснилась от полировки. Мимо проплывали одноногие столики, платяные шкафы, сундуки и высокие комоды на ножках, и каждый был красивее предыдущего. Перед одним шедевром — шифоньером, где в качестве дверцы использовалась старинная оконная рама с частым переплетом, — я замерла. С дверцы свисала бирка. Затаив дыхание, я вгляделась в цифры… Сто семьдесят долларов. Отнюдь не заоблачная цена.

Затем я притормозила возле переделанного книжного шкафа с дверцами из ставен-жалюзи. Он тоже стоил меньше двухсот долларов. Я осмотрела еще несколько предметов. Самым дорогим оказался модульный книжный шкаф на пять полок с вертикальными стеклянными дверцами — его цена немного недотягивала до трехсот. Похожие, но не такие красивые, я видела в Нью-Йорке, причем едва ли не за тысячу. Здешние цены показались мне очень разумными. Даже интересно стало, чем так уникальна купленная Шейлой шкатулка, если за нее столько заломили.

С Зейной мы встретились в центре выставочного зала.

— Тут есть весьма неплохие вещи, — доложила она. — Я видела целый лес книжных шкафов, которые отлично подойдут для твоего нового магазина, и все не дороже трех сотен. Но шкатулок для украшений не попалось.