Убийство среди книг, стр. 11

— Тело обнаружил кто-то из присутствующих? — повторила она.

Подняв руку, я выступила вперед.

— Да. Я спустилась в подвал проверить кое-какие запасы, а мой кот принялся драть там сундук.

Взгляд Барби метнулся к По, свернувшемуся калачиком у моих ног.

— Этот кот?

— Да, По. — Я наклонилась и ободряюще погладила его по голове, в ответ раздалось громкое, раскатистое мурлыканье. Я выпрямилась и продолжила: — Погас свет, я споткнулась и врезалась в сундук. Он упал, крышка откинулась, и… оттуда вывалилась рука. — Я умолкла, переводя дух.

Барби (ну не могла я заставить себя называть ее «констебль Дональдсон»!) полезла в карман, достала блокнот и ручку, что-то быстро записала и снова посмотрела на меня.

— Покажете, как попасть в подвал?

— Конечно, — кивнула я.

В сопровождении По я отвела ее к двери и показала на уходившие вниз ступеньки.

— Это вон там.

Барби начала спускаться, я сунулась было за ней, но она резко обернулась и вскинула ладонь.

— Пожалуйста, оставайтесь здесь. — Не дожидаясь ответа, она развернулась и затопала по ступенькам.

Сзади подошел Джефф.

— Кто бы мог подумать, что королева выпускного бала в итоге окажется в полиции Остина? — прошептал он мне на ухо.

Я повернула голову, чтобы взглянуть на него, и созналась:

— Точно не я. Барбара Джин — полицейский, это все равно что провалиться в кроличью нору и очутиться в Стране чудес. — Я прищурилась. — Ты же знал, что она там служит? Почему меня не предупредил?

Джефф усмехнулся:

— Не был уверен, что явится именно она. Впрочем, следовало догадаться. По слухам, она добивается повышения, в детективы метит. Видимо, усмотрела здесь шанс произвести впечатление на капитана.

Барбара Джин — оперативник убойного отдела? Сценарий, достойный Стивена Кинга.

— А обычно кто расследует убийства? — спросил я. — В здешней полиции вообще есть такой человек?

— Да, был. Родни Брэтт, но он в прошлом месяце на пенсию вышел. Шеф с мэром не торопятся искать ему замену. Не видят необходимости. Убийства в Остине — редкость. Жуть, я даже не припомню, когда последнее случилось.

— Три года назад какой-то тип застрелил свою жену, застав ее в постели с садовником. Дело было проще пареной репы — особенно учитывая, что, когда прибыла полиция, он разрыдался и сам признался во всем.

Мы обернулись и увидели Барбару Джин. В руках она держала планшет и что-то на нем набирала. Затем пригвоздила нас пронзительным взглядом:

— Полагаю, ни один из вас не в состоянии опознать тело?

Я поколебалась, теребя бумажку в кармане, а затем помотала головой.

— Я в городе всего пару дней назад. Никогда прежде ее не видела.

Барбара Джин взглянула на Джеффа.

— А ты, Джеффри? — проговорила она, словно робот. — У тебя есть предположения, кто это может быть?

Уловив резкую смену тона, я мигом насторожилась. Похоже, Барбара Джин помнила Джеффа. Если мне не изменяет память, она тоже по нему сохла. Однако, судя по тому, как она произнесла его полное имя, все уже давно рассосалось.

Он рассеянно потер лоб.

— Не уверен на сто процентов, но… она похожа на Шейлу Краудер.

— Шейлу Краудер? Это имя мне ничего не говорит, — сказала Барби.

Я снова потеребила листок и влезла:

— Скорее всего, она в городе недавно. Мой деловой партнер сказала бы точнее. Они с Шейлой собирались открыть здесь совместный бизнес.

Барби бросила на меня прищуренный взгляд.

— У вашего делового партнера есть имя?

— Зейна Адамс.

Мне снова почудился проблеск узнавания в ее голубых глазах, но сразу пропал.

— Мне потребуется подтвердить ее личность, — отрывисто произнесла она.

— Конечно, — пробормотала я и продиктовала Барби название пекарни, где работала Зейна. — Итак, что дальше? — спросила я, хотя почти не сомневалась в ответе.

Барби закрыла планшет и убрала его в карман куртки.

— Нам потребуется полная судебно-медицинская экспертиза, — быстро проговорила она. — Я позвонила окружному коронеру. Боюсь, на данный момент эта часть торгового зала закрыта для посещения как место преступления.

— Значит, мы можем идти? — уточнил Джефф. Он взглянул на часы и добавил: — У меня следующий клиент через полчаса.

Барби сурово зыркнула на него.

— Лучше отмените его. Детектив Грант наверняка захочет побеседовать с вами обоими и снять показания.

Мы с Джеффом переглянулась, и однокашник спросил:

— Детектив Грант? А это кто?

Барби прислонилась бедром к стеклянной стойке.

— Как тебе известно, Джеффри, расследовать убийства в Остине сейчас некому. Мэр не счел необходимым заменить Родни хоть кем-то. Увидев труп внизу, я тут же позвонила детективу Гранту. Он один из старших следователей убойного отдела в полиции Филадельфии и по счастливой случайности на этой неделе обретается в наших краях, слушает курс лекций в Свартморе. Он должен вот-вот подъехать.

— Свартмор, значит? — Этот колледж примерно в четырех милях от Остина, я знала. — А что за курс он посещает?

— Это как-то связано с их программой по уголовному праву, — ответила Барби. — Мне не докладывали.

Взгляд, которым она меня смерила, ясно говорил: «Не лезь не в свое дело». Джефф, оценив гримасу Барби, вступился за меня:

— Она ничего такого не имела в виду. Чарли всегда любила загадки.

Барби снова перевела взгляд на меня.

— Ага, я помню, — тихо сказала она.

У меня округлились глаза. Значит, она меня помнит! Я уже собиралась подловить ее на этом, когда услышала стук входной двери и властный голос:

— Констебль Дональдсон. Вы вызвали меня на подмогу?

Барби резко подняла голову, и, клянусь, я никогда не видела, чтобы у человека так быстро менялось выражение лица. Вся хмурость пропала, и с улыбкой, достойной Скарлетт О’Хара, блондинка двинулась вперед.

— Да, вызывала, детектив Грант, — едва не промурлыкала она. — Спасибо, что так оперативно откликнулись на мой призыв.

От ее приторно-сладкого тона меня едва не стошнило. Я повернулась к дверям — уж очень любопытно было посмотреть на мужчину, который, по всей видимости, покорил сердце Барбары Джин, — и у меня перехватило дух. Я узнала его.

Перед нами стоял не кто иной, как тот противный тип из кофейни.

Убийство среди книг - img_2

Глава 6

Убийство среди книг - img_1

На миг я лишилась дара речи, а затем голос ко мне вернулся, и я просипела:

— Это ж надо. Вы! Вы — детектив Грант?

Глаза его потемнели.

— Я.

С минуту я заново разглядывала этого типа. Судя по всему, он немало времени проводил в спортзале. Темно-синий блейзер и глаженые джинсы сидели на его жилистой фигуре как влитые. Стоит такой, ноги расставлены, руки на бедрах и смотрит на меня сверху вниз с высоты своих шести с лишним футов. Я и сама не Дюймовочка, пять футов восемь дюймов босиком, но под его пронизывающим взглядом чувствовала себя почти коротышкой. Он шагнул вперед и протянул руку.

— Позвольте официально представиться. Йэн Грант, отдел по расследованию убийств, Филадельфия. А вы?..

Я расправила плечи и вскинула подбородок.

— Шарлотта Джеймс. — Пожала протянутую руку, и он задержал мою ладонь в своей чуть дольше, чем следовало.

— Хм, Шарлотта? Нечасто в наши дни услышишь такое имя.

— Она его всегда терпеть не могла, — влез Джефф. — В старших классах мы все звали ее Чарли. — Я послала ему убийственный взгляд. Он в ответ непонимающе уставился на меня. — А что? Все же звали.

К своему раздражению, я заметила, как у Гранта дрогнули уголки губ.

— Я лично предпочитаю «Шарлотта», — заметил он. — Чарли — мальчишеское имя, а вы… — Он окинул меня понимающим, как мне показалось, взглядом. — Вы определенно не мальчик.