Безликий (ЛП), стр. 417

Дворец Содрак — в переводе с древнего фейсакского это слово означало «равновесие».

Оторвав взгляд от знаменитых «Часов Порядка», Сио посмотрела в противоположную сторону.

Из густой тени, куда не дотягивался тусклый свет газового фонаря, медленно выступила фигура.

Лицо незнакомца скрывала золотая полумаска, обнажавшая лишь подбородок. Это был тот самый таинственный покровитель, который когда-то продал Сио рецепт «Шерифа» и время от времени подкидывал ей различные поручения.

Обсуждая его наедине, Сио и Форс сходились во мнении, что этот человек наверняка служит в МИ-9.

— Ну что, есть новости за неделю? — по привычке поинтересовался обладатель золотой маски.

Сио покачала головой:

— Никаких. До того происшествия Капином, судя по всему, никто не интересовался.

Девушка на мгновение замялась и нерешительно спросила:

— Мы продолжим поиски по этому делу?

Мужчина под маской ненадолго умолк, после чего глухо произнёс:

— Больше в этом нет нужды. Однако, если услышишь что-то имеющее отношение к делу, всё равно немедленно свяжись со мной.

— Сегодня у меня для тебя новое поручение.

— Что за поручение? — Сио мгновенно переключилась в режим профессиональной охотницы за головами, готовой оценить возможные риски.

Мужчина под маской негромко рассмеялся:

— Оно совсем несложное. Более того, ты сама давно о таком мечтала.

— Тебе нужно расспросить во всех своих кругах о покупке главных ингредиентов для зелий «Шерифа» и «Дознавателя», особенно тех особых материалов, из которых можно сразу приготовить зелье. Если кто-то откликнется, мы сами покроем все расходы.

— И купленные ингредиенты достанутся мне? — выпалила Сио.

Именно этот вопрос волновал её больше всего.

— Нет. Неужели ты веришь, что за столь простую работу положена такая баснословная награда? Впрочем, если нам удастся использовать тебя как наживку и выудить того, кого мы ищем, вопрос о праве собственности на главные материалы вполне можно будет обсудить, — негромко усмехнулся мужчина.

— Но ведь я даже не знаю, какие главные ингредиенты нужны для «Дознавателя»… — нерешительно произнесла Сио.

— Скоро я всё тебе расскажу. Считай это авансом: даже если цель не клюнет, у тебя на руках останется основа рецепта зелья 7-й Последовательности, которая стоит не меньше шестисот фунтов. Полагаю, ты способна по достоинству оценить нашу щедрость, — вкрадчивым, искушающим тоном проговорил обладатель золотой маски.

И впрямь щедро… Но кто их цель? Зачем им тратить такие огромные средства на её поиски? Хм, если он действительно служит в МИ-9, то сбор просочившихся на черный рынок материалов Пути «Арбитра» вполне может быть одной из побочных задач, так что деньги на ветер они точно не бросают… Как опытная охотница за головами, Сио интуитивно нащупала здесь двойное дно.

Тщательно всё взвесив, она кивнула:

— Я берусь за это дело.

— Отлично, — голос мужчины заметно потеплел. Оглядевшись по сторонам, он добавил: — Главные ингредиенты для зелья «Дознавателя» — это рог черной змеи с узором в виде молний и прах озерного духа.

С этими словами он медленно отступил назад, растворяясь в глубокой темноте переулка, и вскоре окончательно скрылся за поворотом.

«Он и впрямь выдал мне главные ингредиенты для „Дознавателя“…» — Сио всё еще пребывала в некотором оцепенении.

Лишь теперь она в полной мере осознала, насколько серьезно та таинственная организация, которую представлял этот человек, относится к данному поручению.

«И кто же их цель? И почему они делают такой упор на особые материалы, позволяющие сразу приготовить зелья „Шерифа“ и „Дознавателя“…» — размышляя об этом, Сио внезапно застыла как вкопанная.

В её памяти вспыхнуло одно воспоминание: когда она сама совершала прорыв на 8-ю Последовательность — «Шерифа», то использовала именно такой особый материал, позволяющий сразу приготовить зелье! Тот самый материал, который она выкупила через Форс!

Неужели… неужели их цель — это она сама? Сио инстинктивно решила во что бы то ни стало утаить это и ни в коем случае не рассказывать обладателю золотой маски.

Слегка потерев свои по-детски пухлые щеки, она направилась к выходу на оживленную улицу, собираясь поймать общественный экипаж и вернуться обратно в район Джовуд.

В этот самый миг мимо нее неторопливо покатилась роскошная коричневая карета, и взгляд Сио мгновенно приковал к себе красующийся на её борту фамильный герб.

На гербе были изображены цветок и два переплетенных кольца. В нем не было ничего из ряда вон выходящего, однако Сио смотрела на этот рисунок словно завороженная, и её взгляд буквально оледенел.

Лишь когда экипаж скрылся из виду, она наконец заставила себя отвернуться. Настроение её стремительно покатилось на самое дно, и даже когда она благополучно добралась до их съемной квартиры, на душе у нее оставалось всё так же скверно.

Заметив, что с подругой творится что-то неладное, Форс наполнила два бокала красным вином и подошла к ней.

— Что стряслось? — присаживаясь напротив, спросила писательница и придвинула к ней бокал.

Сио уставилась на багровую влагу. Она молчала добрых две минуты, прежде чем наконец произнести хриплым, прерывающимся голосом:

— На обратном пути… я встретила одного старого знакомого.

— Кого? — сочувственно поинтересовалась Форс.

— Виконта Стеффорда, — коротко, без лишних эмоций отозвалась Сио.

Форс на мгновение задумалась, перебирая в памяти имена:

— Этот виконт, кажется, командир дворцовой стражи?

Как популярная писательница, она частенько удостаивалась приглашений от ценителей литературы из высшего общества на всевозможные чаепития и званые вечера. Профессиональная привычка собирать материал обязывала её скрупулезно наводить справки о самых известных аристократах столицы.

И именно на одном из таких светских раутов она когда-то свела знакомство с виконтом Глейнтом.

— Да. В прошлом… в прошлом он был заместителем моего отца, — с трудом выдавила из себя Сио.

— Твоего отца? — Форс знала, что семья Сио принадлежит к обнищавшей знати и хранит немало тайн, однако подробностей её прошлого никогда не ведала.

Сио сделала солидный глоток вина, но поперхнулась и надрывно закашлялась.

Немного придя в себя, она тихо проговорила:

— Наш род принадлежал к придворной аристократии. В эпоху былого величия мои предки носили почетный титул графов-палатинов.

— Граф-палатин? И что это за титул? — полюбопытствовала Форс, искренне пытаясь отвлечь подругу от тяжелых мыслей.

— Это что-то вроде особого представителя королевской семьи, один из самых приближенных к престолу дворян, — на мгновение глаза Сио озарились былым величием. — В те времена наш род владел обширными родовыми землями, подобающими истинным графам. К моменту, когда титул перешел к моему отцу, влияние семьи уже заметно увяло, однако он по-прежнему пользовался безграничным доверием прежнего короля — Вильгельма VI «Сильного», возглавлял королевскую гвардию и служил командиром дворцовой стражи.

Её голос вновь упал, наливаясь бездонной, невыразимой болью:

— Но семь лет назад его обвинили в соучастии в мятеже. В итоге приговорили к смертной казни через повешение, лишив наш род титула и всех жалованных владений.

— С тех пор наша семья окончательно разорилась. Многие родственники скончались при весьма странных обстоятельствах, без видимых на то причин. Чтобы просто выжить, нам пришлось сменить фамилию и навсегда покинуть Восточный Тэч…

— Я никогда не поверю, что мой отец был мятежником! Его преданность королевскому дому была безграничной, она превосходила даже веру в Богиню! Ради… Словом, я оставила мать и младшего брата и приехала в Баклунд, надеясь стать сильнее, восстановить честное имя отца и вернуть величие нашему роду.

О некоторых деталях Сио предпочла умолчать, выражаясь весьма туманно, однако Форс не стала расспрашивать дальше и лишь тяжело вздохнула: