"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), стр. 1483

— А что? — Хоть пинай его, хоть бей, сдаваться бывший генерал не собирается. — Ты и без меня знаешь, что так и есть. Или возразите, молодой человек? — Прищуривается, уставившись на Джейсона в упор.

Риган же усмехается.

— Не возражу. Сброд, он и есть сброд, — отвечает беспечно. — Но польза от нас есть, так или иначе. Вы ведь тоже на это ничего не сможете возразить?

— Не возражу, — сухо отвечает отец.

Ерунда какая. Чувствую себя так, будто я школьница и привела знакомить понравившегося мальчика с родителями.

— Папа, прекрати, — говорю резко. В конце концов, это мой дом и мой ужин, и правила здесь буду устанавливать я. — Можно подумать, в армии служит мало сброда. Тебе ли не знать. В любой сфере есть достойные люди и истинные отбросы — это к профессии не относится.

Отец бросает на меня хмурый взгляд.

— Пожалуй, соглашусь.

«Но останусь при своем мнении», — так и говорят его глаза, отчего распаляюсь еще больше.

— Эй, — в этот момент Джейсон открыто и не стесняясь ни родителей, ни мальчишек, кладет свою ладонь поверх кисти моей руки, лежащей на краю стола, — брось. Человек просто высказывает свое мнение. Полиция презирает военных, военные — полицию. Это в порядке вещей.

И меня тут же овевает волной спокойствия. Замечаю, как глаза мамы задерживаются на наших руках. Перехватываю ее взгляд и открыто смотрю в ответ. Да, мам, никакой он мне не друг. И да, он младше меня на десять лет. И да, я люблю его до умопомрачения и не узнаю рядом с ним саму себя.

Тонкие, подведенные карандашом брови матери удивленно приподнимаются. А потом она чуть смежает веки — поняла.

— Может быть, чаю? — голос Лаки вырывает меня из немого диалога с мамой. — Джейс вот вкусностей принес. — Тянется к отставленной на время голубой коробке.

Гай тут же подбирается на своем месте и с любопытством вытягивает шею.

— Ух ты! А что там?

— Пирожные, — отвечает Риган. — С апельсинами тоже есть.

Перевожу на него удивленный взгляд: он запомнил, что Гай души не чает в апельсинах? Джейс отвечает легким пожатием плеча, мол, что тут запоминать?

Лаки собирает со стола грязную посуду, в том числе и мою тарелку с нетронутой едой. Встаю и принимаюсь ему помогать. А то совсем обнаглела — переложила на сына все домашние обязанности.

— Миранда рассказывала, что вы дизайнер, — доносится до меня голос Джейса, когда я нахожусь в конце кухни и закладываю блюдо из-под жаркого в посудомоечную машину.

Риган впервые назвал меня по имени. И это настолько непривычно, что замираю. Понимаю, говорить обо мне, используя фамилию, при родителях, носящих ее же, было бы странно. А еще понимаю, что мне нравится, как звучит мое имя из его уст.

Мама что-то с энтузиазмом отвечает. Толком не вслушиваюсь — знаю, что о своей профессии она может говорить вечно.

— Ну вот видишь, все отлично, — шепчет мне Лаки, проходя мимо и на пару секунд задержавшись возле меня.

— Посмотрим, — отвечаю упрямо.

А Лаки уже устремляется обратно к столу.

— Ну что, кому пирожные?!

Глубоко вздыхаю.

Может, сын и прав, и для первой встречи все проходит не так уж и плохо? Хотя не очень и хорошо — это уж точно.

***

За чаем атмосфера в кухне и правда немного разряжается. Отец даже начинает общаться с Джейсоном. Мама и вовсе щебечет, как канарейка. Я говорю мало и в основном тогда, когда обращаются непосредственно ко мне — не желаю лицемерить, а болтать мне не хочется.

В какой-то момент с улицы доносится звук мотора садящегося флайера.

— Кто это? — вскидывается Гай.

А я снова хочу провалиться сквозь пол. Потому что охрана не спрашивает разрешение на допуск транспортного средства только одного человека.

То, что моя догадка верна, подтверждает и то, что первый флайер не один: стоит замолчать одному двигателю, тут же слышен рев второго.

— Дядя Рик, — вторит моим мыслям Лаки и с недоумением смотрит на меня. — Ты его приглашала?

Отвечаю взглядом: «Я что, похожа на идиотку?»

Может, и похожа, но в здравом уме не стала бы знакомить родителей с Рикардо Тайлером — добра от этой встречи точно не жди.

Уже собираюсь встать, как сын мягко кладет ладонь на мое плечо.

— Сиди, я сам встречу.

— Как знаешь, — бормочу.

Боже, как же Тайлер не вовремя.

— «Дядя Рик»? — переспрашивает отец.

Еще бы, наверняка они слышали много всего «хорошего» об этом человеке и не горят желанием встретиться с ним лично.

А с другой стороны, когда от меня отказались они, Рикардо меня не бросил. И выгонять его я не стану, как бы не вовремя он ни приехал.

Риган поворачивается ко мне, внимательно следя за моей реакцией.

— Что-то случилось? — уточняет, кивая в сторону холла, куда ушел Лаки.

— Надеюсь, нет, — вздыхаю и все же встаю. Слышны приглушенные голоса, но в кухню никто не заходит, значит, нужно идти и выяснить, что происходит. — Извините, я на минутку.

— Без проблем, — откликается Джейс.

Родители напряженно молчат — можно подумать, наш дом посетил сам Сатана.

Глава 38

Джейс

Морган уходит и не возвращается.

Не нравится мне это. Она и так была напряжена, как натянутая струна, так еще и старшего Тайлера принесла нелегкая. Надеюсь, это визит вежливости, а не личная доставка плохих вестей — только их сейчас Миранде не хватало.

— Джейсон, а вы знакомы с Рикардо Тайлером? — понизив голос, чтобы ее не услышали из холла, спрашивает Мария Морган.

— Немного, — отвечаю, не вдаваясь в подробности.

— Я знаком, — признается Гай. — Он меня немного пугает.

— Если то, что о нем говорят, правда… — высказывается Шеймус Морган.

Сейчас он как никогда похож на свою дочь. Вернее, она на него. В первое мгновение после встречи я даже удивился такому сходству. Должно быть, если бы он не стригся под «ёжик», его волосы тоже были бы кудрявыми.

— Думаю, слухи сильно преувеличены, — отвечаю так, как считаю на самом деле. Потому что, если верить общественному мнению, Рикардо Тайлер едва ли не дракон с семью головами.

— О чем беседуете? — Лаки, как всегда, стремительно появляется в дверях. — Миранда задержится, — сообщает и проходит к своему стулу. — Рикардо нужно что-то там уточнить по «круизу». Они ушли разговаривать в кабинет.

По «круизу» — вполне себе нейтральная тема, и верю, что там есть что обсудить. Времени до отправления в путешествие осталось всего ничего.

— Ну, вы чего все такие грустные? — Лаки усмехается и хватает самое большое пирожное с блюда. — Дядя — наш частый гость. Все отлично.

Морганы переглядываются, но не спорят.

— Я на минутку, — просит прощения Гай и встает из-за стола. В туалет, надо полагать.

Мальчик уносится из кухни; слышны его быстрые шаги вверх по лестнице.

Остаемся вчетвером: родители Миранды, Лаки и я. Пауза затягивается. Это… напрягает.

— Что ж, — высказываюсь, когда мне надоедает слушать тишину, — пожалуй, нам правда стоит расслабиться и продолжить ужин.

В конце концов, Морган позвала меня в свою поддержку. И единственное, чем я могу ей сейчас помочь, это отвлечь ее родителей, пока она не вернется. Да и Лаки помощь не помешает, а то только и делает, что пытается весь вечер разрядить обстановку.

— А мне кажется, нам стоит воспользоваться ситуацией и поговорить, — огорошивает меня своим твердым голосом Мария Морган. Неожиданно.

Бедный Тайлер едва не давится пирожным.

— Бабушка… — Смотрит на женщину умоляюще.

— Нужно, Алекс, — поддерживает супругу Шеймус.

Алекс? Ни разу не слышал, чтобы Лаки так называли. Но тот, похоже, не против.

А взгляды родителей Миранды скрещиваются на мне. Приплыли. По идее, я должен испугаться? Этого они ждут?

Не страшно. Обычная пожилая пара. Воспитанные, адекватные. Он — немного категоричен и хочет, чтобы ему все подчинялись. Но что вы еще хотели от генерала в отставке? По мне, все закономерно. По правде говоря, ожидал худшего. Мои родители вели бы себя надменно и холодно, окажись они на месте Морганов. А эти — ничего, видно, что им тяжело, но стараются, на самом деле хотят наладить отношения с дочерью.