Цветы всегда молчат (СИ), стр. 67
— Решение ко мне пришло вместе с письмом от Мейв, и я тут же рванул к тебе, — сказал Вардис. — Думаю, нам с тобой не составит труда соорудить Зелье Розыска, а потом — с помощью твоего Зеркала Наблюдений мы вычислим следующий Цветок, на который нацелятся Похитители. Если будем действовать быстро — сможем их перехватить и вытрясти нужную информацию.
У Колдера заблестели глаза:
— Это и впрямь может сработать, — и добавил: — А тебя не смущает, что нам придётся иметь дело с Мастером?
— Знаешь, я почему-то склоняюсь к мысли, что он такой же Мастер, как твоя давешняя гостья — Мать-Хранительница!
— Теперь, после того, как ты это сказал, я почти уверен, что это кто-то уровня Старшего Садовода,
в чьи руки по необъяснимому стечению обстоятельств попали Листья Памяти какого-нибудь Мастера, может даже, самого Дракона.
— Да, когда я недавно был в Ордене, там витала странная атмосфера. И этот скоропалительный суд над Торндайком, словно у них там каждый второй щеголяет сущностью Светлого.
— Пора как следует разворошить этот улей. Да и сорняки там, судя по всему, давно никто не полол.
— Вот и отлично, — обрадовался Вардис. — Тогда давай начнём. Каждый день уносит частичку жизни моего Дурмана.
И друзья, облачившись в серые халаты, принялись за работу…
***
А через неделю столичная пресса взорвала свет известием о том, что у себя в имении скончалась графиня Брандуэн. От обширнейших ожогов. Так и не придя в сознание.
Лондон, Хэмпстед, 1878 год
Разнеженная и счастливая, Джози даже не сразу поняла, что происходит. О чём это, задыхаясь, говорит дворецкий, мистер Клэйдис? Лишь почувствовала досаду, когда Ричард разорвал объятия, потому что вдруг стало холодно. Очнувшись от оцепенения, она услышала, как Ричард сетует на
138
![]()
Цветы всегда молчат
![]()
то, что стоило ему только поменять распорядок дня и не заглянуть в утренние газеты — и тут же сюрприз!
— Её светлость! Кто бы мог подумать! — причитал Клэйдис.
Ричард помог Джози подняться, отвел упавшую на лицо прядку, посмотрел грустно.
— Простите, ангел мой, вам придётся переодеться в чёрное — моя тётушка скончалась.
Джози почувствовала, как внутри у неё что-то оборвалось и разбилось. Смерть. Она так боялась её.
— Ах, Ричард! Это ужасно! — она прижалась к мужу, он нежно провел рукой по её спине.
— Да, смерть — это всегда страшно. Кто бы ни умер, — сказал он и горько вздохнул.
Не то, чтобы Джози любила графиню, и, к тому же, знала, что Ричард тоже недолюбливал её, как и прочих своих родственников. Однако сейчас в глазах его стояла печаль, а Джози хотелось, чтобы в них сияла радость. Она вымученно улыбнулась и, с трудом оторвавшись от мужа, ушла переодеваться.
Спустившись через некоторое время вниз, она увидела Ричарда — впервые в чёрном, и подумала, что он похож на ангела скорби.
По дороге они не разговаривали, просто сидели рядом, держась за руки. Джози опустила ему голову на плечо. Ричард иногда поворачивался и рассеяно целовал жену в губы или в лоб. То были совершенно невинные, легкие, как бабочки, поцелуи. Джози знала, что мыслями он где-то далеко и не спешила возвращать его в реальность.
***
В гостиной графинниного имения царили уныние и оцепенение. Лишь Саймон, упав на колени перед портретом матери, что висел над камином, безутешно и громко рыдал.
Нежное сердечко Джози ёкнуло от увиденной картины. Всё горе Саймона вдруг обрушилось на неё, и она чуть не задохнулась от боли. Не мешкая ни минуты, бросилась к нему, опустилась рядом, обняла и разрыдалась вместе с ним.
— Кузен! Ах, кузен! — лепетала она сквозь всхлипы. — Мне жаль! Мне очень жаль! — и чувствовала как нелепо и фальшиво звучит эта дежурная фраза. Но на что-то более душевное сил не было.
— Благодарю, кузина! Нет — Джози! Дорогая, милая Джози! — Саймон сжал её ладошки и поцеловал их. Она вытерла слёзы и попыталась улыбнуться ему.
Тут подошел Ричард и протянул Саймону руку.
— Вставай, ещё много дел, — холодно сказал он. Саймон поднялся и по-братски обнял его. Ричард похлопал его по плечу и довольно сухо отстранил.
— Где Шефордт? Где Эрмидж? Почему тут только Молли и Долли? Куда все подевались?
Саймон вздохнул и, ещё раз хлюпнув носом, пробормотал:
— Дядя Хендрик хлопочет о завещании — там что-то не так. Дядю Уильяма уже давно никто не видел — он уже полтора года, как куда-то уехал. А Роджер — в Бедламе: совсем чокнулся. Так-то ты интересуешься родственниками, если даже этого не знаешь! — надулся он в завершение тирады.
Глаза Ричарда опасно сверкнули. Он сжал кулаки и проговорил ледяным тоном, чеканя слова:
— Как аукнулось — так и откликнулось! Но мы сейчас не будем это обсуждать. — И уже гораздо мягче, обернувшись к жене: — Джози, ангел мой, побудьте с Саймоном, а мне нужно будет отдать
139
![]()
Цветы всегда молчат
![]()
кое-какие распоряжения.
Джози смотрела на Ричарда во все глаза: если от Саймона исходило только страдание, то те эмоции, что нынче окутывали мужа, были настолько противоречивыми, что оглушили и ошеломили её. Она даже не смогла ничего ответить — только кивнула и тяжело вздохнула, когда он вышел из комнаты.
Она усадила Саймона на диван, набросила на него лежавший рядом плед, налила и протянула стакан воды.
— Попейте, вам станет легче! — она не умела заботиться о других, но старалась изо всех сил. Тем более что ей действительно было до глубины души жаль Саймона.
Ричарда она почти не видела до самых похорон. А в те немногие минуты, когда всё-таки видела, он был раздражённый, бледный и злой. Даже наорал на бедную то ли Молли, то ли Долли, — обе они крутились под ногами, желая помочь. Джози за это посмотрела на него с укоризной, он же недобро хмыкнул и вернул ей гневный взгляд. Она удалилась, оскорблённая. А он не стал её догонять и утешать.
Лишь на кладбище, когда священник уже закончил с молитвой, и в могилу полетели комья земли, Ричард подошёл к ней и взял за руку. И только тогда она заметила, как он смертельно устал, в том числе, и от тех столь различных эмоций, что переполняли его.
