Седьмой круг (СИ), стр. 25
- ...Выхотели, чтобыя умолялавас, милорд.Вы пыталисьзаставитьменяпокориться, исклонитьголову. Я сделаюэто, если выникогда... выне будете....Вашесиятельство,у меня совсемне осталосьсилсражаться свами. - голосее задрожал,и она вскинулаголову, чтобыпосмотретьна него. -Где-то оченьглубоковнутри выпонимаете,что быличересчуржестки со мной.Я видела, каквы добры кЛуизе. Вылюбите ее,уважаетесвоих друзей.Вы готовыумереть,защищая их. Ивы спасли мнежизнь. Прошуваспослушайтесьздравогосмысла. Еслия, по вашемумнению,заслужилавсе, что сомной сделаливы и вашилюди.... - оназапнулась,опустивдлинныечерныересницы. -Разве недостаточнодля однойженщины?
- О чемвы проситеменя,Элизабет?Отпуститьвас? - усталоспросил он,отворачиваясьот нее. - Я немогу этогосделать. Нетрогать вас?Что ж, это мнепо силам. Уменядостаточно женщин,которые срадостьюсделают то,что вызываетв вас страх иотвращение. Яне собираюсьваснасиловать,если вы обэтом.
-Именно это яи хотелауслышать. -прошепталаЭлизабет. -Большеничего.
- Ядолженкое-чтосказать вам,Элизабет. - Ричардсноваповернулся кней. Темнаяпрядь волосупала на еголицо. -Следующейночью я уезжаю,и забираю ссобой Луизу.
- Куда? -растерянностьвраспахнувшихсяглазахдевушкизатронулакакие-тотайные струныего души.
- Этоне важно. Выостанетесьздесь под надзоромКупера. Язнаю, что васэто необрадует, именя вашичувства несильнозаботят. Девидполучит всенеобходимыеинструкции относительновас. Когда в МельбурнвернетсяРоберт Холл,он заменит Купера.Вы будетенаходиться впокоях Луизы,вам будетзапрещеновыходить наулицу, перемещениев стенахзамкаразрешаетсятолько всопровожденииохранников.Вы так же можетеписатьписьма Луизе,и только ей.Всю корреспонденциюпередотправкойбудут просматриватьвашинадзиратели.
- Какдолго? -спросилаЭлизабет,оглушеннаяновостью. -Как долго васне будет?
-Несколькомесяцев. Всезависит отситуации. Вмоеотсутствиевам ничего негрозит. Толькоу меня естьправо мучатьвас. -Мельбурнсухо улыбнулся.- Вы должныбыть радыизбавитьсяот меня.
- Ярада. -кивнулаЭлизабет. - Новы забираетеу меня Луизу.Что я будуделатьнесколько месяцев,сидя вчетырехстенах водиночествепод надзоромчеловека,которыйизнасиловалменя повашемуприказу. - глазадевушкиполыхнулиненавистью.
- Выхотите, чтобыя раскаялся?Или извинился?Вам станетлегче отэтого? -холодно спросилРичард.
- Нет. -покачалаголовойЭлизабет.
-Только Куперостался вживых, мадам.Остальныевашинасильникипогибли притех или иныхобстоятельствах.Думаю, Бог благоволитвам. Думаю,что для меняи Купера онприберегсамоеизощренноенаказание, размы все ещеживы. Можетбыть, вампосчастливитьсяувидеть, какя и Дэвидкорчимся впредсмертнойагонии, и выпотешитесвое уязвленноесамолюбие.
-Причем тутсамолюбие? -вспыхнув отгнева,яростноспросила Лиз.- Вы сломалимне жизнь иизваляли вгрязи так,что мненикогда не отмыться.Знаете ли вы,что ячувствую?Куда вам свысоты своеймужскойтупости иэгоизма,доходящегодо абсурда.Вы лишилименя всего, очем мечтаеткаждая юнаядевушка.Любви инежных объятий,первойбрачной ночи,не рождённыхдетей, идолгих летсчастливойсемейной жизни.Несколькодней назадмнеисполнилось восемнадцатьлет.Понимаете?Восемнадцать!А я чувствуюсебясемидесятилетнейстарухой.Всегонесколькомесяцевназад я мечталапочти дорассвета отом, какойсказочной исветлойбудет мояжизнь, лежана шелковыхнадушенныхпростынях, яела фрукты сзолоченогоподноса,скакала насамыхдорогих лошадяхи готовиласьк свадьбе слюбимым человеком.Сейчас я ни очем немечтаю. Вмоей головепустота, япривыклапочти всевремя чувствоватьболь, я несмотрелась взеркало с тогосамого дня,как выпохитилименя, потомучто мнепротивно. Ябоюсьувидеть то, чтосделали сомной вы,милорд. Ясама себе омерзительна,хотя моейвины впроизошедшемнет. А выговорите осамолюбии.Что вы, ваша светлость,его во мне неосталосьвовсе. Я ненавижувас иненавижусебя за то, чтовы сделали сомной.
Ричардвыслушал еестрастныйобличительныймонолог снепроницаемымлицом, на которомне дрогнул ниодин мускул.
- Выговорили, чтоне знаете,чемзаполнитьвремя вотсутствиеподруги. -выдержавпаузу,спокойносказал граф. - Яхочу, чтобывы шили мнерубашки,миледи. По однойв день.Надеюсь, мнехватит их доконца жизни.Нестесняйтесьпроявитьфантазию. Фасон,вышивка, цвет- на ваш вкус.
- Что? -ошеломлённопроизнесладевушка, хлопаяресницами.
- выслышали. Выбудете шитьмне рубашки.Вы самиобещалислушатьсяменя, или яошибаюсь?
- Идитек черту,милорд. -тусклымбезжизненнымголосомсказалаЭлизабет. - Япрезираю васвсем сердцем,и ... я сошью этидурацкие рубашки.
Повернувшиськ немуспиной,девушка вернуласьна свое ложевозле камина.Ричард тоже отправилсяк кровати,где мирноспала его сестра,подложивладонь подщеку.Скользнув подтеплоеодеяло,Ричардпосмотрел насвернувшуюсяв комочекбелуюфигурку нациновке.Пламя откаминавыхватывалоиз полумракаее хрупкийсилуэт.
- Выможете взятьодеяло,Элизабет. -неожиданнопроизнес он,заметив, какона вздрогнулаот звука егоголоса. - Какзнаете. - недождавшисьответа,недовольнопроворчалРичард. Ужезасыпая, онснова бросилвзгляд на Элизабет.
- Вывовсе неомерзительны,миссисРидсдейл. Вы -одна из самыхкрасивыхженщин,которых мнеприходилосьвидеть всвоей жизни.
Едвасловасорвались сего губ, онтут же пожалело них. Онсказалправду, нопочувствовалкакую-тонеяснуютревогу,вызванную этимвнезапнымоткрытием. Иугрызениясовести.Своей женеграф никогдане говорил такихслов. Онпринимал, какдолжное, еекрасоту, еенежность и еелюбовь. Былслеп, и глуп, и молод.Не смогсделатьсчастливойженщину, которуюлюбил, атеперь еенет, и ничегоуже нельзяизменить илиисправить.
Глава6
ЗамокКарлайл.Камберленд.
-Послушай,Клиффорд,пока у наснет достаточныхулик противАска ибратьевПерси. Нортумберлендотрицаетпричастностьмладшихбратьев кзаговорупротивреформ Генриха.Я имел с нимличнуюбеседунесколькодней назад, иГенризаверил, чтоТомас иИнграм не имеютникакогоотношения квосстанияммонахов вЙоркшире иНортумберленде.- Развалившисьв кресле,ЧарльзБрендон,герцог Саффолк,ленивопотягивалвино изсеребряногокубка,поглядываянасобравшихсячленов тайногосовета забольшимстолом вглавном залезамка.
- И чтотыпредлагаешь,Брендон? -граф Камберлендраздраженностукнулкостяшками пальцевпоповерхностистола. -Вернуться в Лондонни с чем?
- Мыподавилимелкиевосстания вЙоркшире, вКаберленде иУэстморлендевсесравнительнотихо. Ну, а вНортумберлендеспокойно небыло никогда.Разбойники,шотландцы,даже армиякороля здесьбессильна. Мыпрячемсяздесь, как мыши,каждый деньрискуя своейжизнью. Не знаю,как вы,друзья, а яустал отполитическихигр. Домаменя ждетмолодаякрасиваяжена и дети.Ричард,почему ты всевремямолчишь? - голубыеглазагерцогапосмотрелина графаМельбурна.
- Содня на день яжду известийот Роберта Холла,Чарльз. Онсейчасследит зазамкомПрадхо, гдеуединился ТомасПерси.
- Утебя своитайныешпионы,Ричард? -усмехнулсяЧарльзБрендон. - Чтож похвально.Ты всегдаказался мнесмышленым,Мельбурн. Ичем жезанимаетсянаш дорогойбарон?
- Почтиежедневно взамок приезжаютчленыаристократическихсеверныхсемей. Робертписал, чтосам Аск бывалу него, но незадержалсянадолго. Также РичардБигод и ТомЛатимер.Инграмзамечен небыл. Онзализываетраны в своемпоместье вЙорке послеразоренияего прихода.
- Чертовыублюдки. Ониточнозатеялинеладное. - сновавспыхнулГенриКлиффорд,граф Камберленд.- Вы не можетеуехатьсейчас, доконца не разобравшисьсбеспорядками,кторые решилиучинить этипомешанныеовцеводы.
- Эй,Клифф,спокойнее. -холоднопрервал говорящегоРичард. - Тытакой жеовцевод, каки они. Ивместо того,чтобыбрызгатьслюной, могбы подумать.Твоя жена,Маргарет -сестра ТомасаПерси. Ты могбы послать еев Прадхо навеститьбрата ипроведатьобстановку.
- Развеможнодоверитьженщине подобноезадание?Маргаретглупа, какпробка. Все,что она умеет- это рожать ижирнеть. Темболее, ееотношения сбратьямиухудшились впоследнеевремя.
-Почему? -поджал голосеще одинучастник тайногособрания.Облаченный вярко-красныйкамзол иудлиненныймодный колетс крылышкамина рукавах, в огромныхсборчатыхштанах икружевами на рукавахи шее, РальфНевилл, графУэстморлендвыгляделкрайненелепо средисвоих гораздоболеескромноодетыхсобеседников.Огромноеколичестводрагоценностейна груди и руках,огромнаяшляпа сперьямитолько усугублялаобщуюкартину.Ральф былкрасив, но совершенноне имел вкусав одежде, илислишкомследовалмоде. - Чемзаслужилатихая невзрачнаяМаргонелюбовьсвоихбратьев?
