"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 538

Мелани мельком смотрит в сторону грызущей яблоко Кэти, а затем, многозначительно подняв брови, переводит взгляд на меня. Ей явно не хочется заводить разговор о Треворе в присутствии племянницы, но мне очень важно это знать. Я продолжаю:

– Он все еще там?

Мелани кивает.

– Двери в подсобку и сад заперты?

– Да.

– А он хотя бы жив?

Мелани снова кивает:

– Жив, но по-прежнему не в себе.

Кэти толкает ее локтем и спрашивает:

– Кто не в себе? Вы о чем?

– Поговорим о нем позже, – шепчу я Мелани.

Малкольм, который все это время штудировал руководство по техническому обслуживанию «лендровера», решительно захлопывает его и кивает мне:

– Ну что, Анна, готовы рискнуть? Узнать, сможем ли мы вытащить вас отсюда?

– Готова.

Несмотря на потрескивающий в камине огонь и несколько пледов, накинутых мне на плечи, я дрожу. Теперь, когда я отошла от падения с лестницы, а виски притупило боль, до меня постепенно доходит значение всего того, что произошло. Кто-то намеренно испортил ступеньку, выкрутил лампочку в коридоре и принялся дергать дверную ручку. Мой преследователь и не пытался попасть ко мне в комнату, нет, он хотел выманить меня наружу, на темную лестничную площадку.

Я оглядываю гостей. Напротив меня сидит Кристин. Держа на коленях аптечку, она разматывает бинты и скручивает их заново. Мелани пьет кофе, рядом с ней Кэти все еще грызет яблоко, а Джо и Фиона тихо сидят за столиком у окна. Меня снова бьет дрожь, только на этот раз еще сильнее. Кто бы все это ни устроил, он не собирался меня пугать. Нет, он хотел, чтобы я споткнулась и упала. Этот человек больше не станет ждать, когда я покончу с собой. Он убьет меня сам.

37

– Анна, не думаю, что вам стоит ехать. – Говоря эти слова, одетая в куртку Дэвида Кристин поправляет капюшон так, чтобы он не падал ей на глаза. – Если Джо вдруг резко затормозит и вы ударитесь плечом, последствия могут быть необратимы.

– Кристин, не волнуйтесь, все будет хорошо.

Я неуклюже забираюсь на заднее сиденье. Моя одежда промокла, и теперь мне холодно. Я не смогла просунуть в рукав травмированную руку, поэтому накинула куртку на ушибленное плечо и вышла на улицу незастегнутой.

– Если вы так считаете, тогда ладно, – отвечает Кристин, закрывая за мной дверцу машины. Она садится рядом и берется за мой ремень безопасности. – Давайте-ка я вас пристегну.

Она со всей осторожностью старается протянуть ремень под моей рукой.

Когда Кристин пристегивается, Джо заводит двигатель. Оставляя позади отель, мы мчимся к реке под хруст гравия на дороге. Чем дольше мы едем, тем радостнее я себя чувствую. Тревога внутри меня потихоньку сменяется надеждой. Нам нужно перебраться через реку, затем проехать еще минут пятнадцать до другого конца острова, и все – я окажусь в безопасности. Дэвид говорил мне, что в поселке есть паб. Они наверняка разрешат мне воспользоваться их телефоном, чтобы связаться с большой землей и позвонить в полицию. Теперь мне не просто угрожают какими-то там посланиями, меня пытались убить, и чертова дыра на месте одной из половиц станет отличным тому доказательством. Как только я попаду на другой конец острова, мне больше не придется оставаться один на один с постояльцами.

Однако при виде реки Глен-Дуэн моя надежда улетучивается так же стремительно, как воздушный шарик, из которого выпустили воздух. Уровень воды стал выше, чем два дня назад. Нам поможет только чудо.

– Тормози, – резко говорит Малкольм, когда мы подъезжаем ближе. – Джо, переключи передачу на первую или вторую. Если вода начнет заливать капот, сбрось скорость. Не гони волну, пусть она будет плавной.

– Малкольм, я раньше водил такие машины.

Джо сжимает руль крепче, и я ловлю себя на том, что пялюсь на его руки.

– Ну да, – усмехается Малкольм. – И через реку тоже уже перебирался?

Я замечаю, что костяшки пальцев на правой руке Джо разбиты: они покраснели и опухли. Кажется, он поранился совсем недавно, будто ударил кого-то или… – страх моментально пронзает все мое нутро – …или содрал кожу, когда снимал половицу с самой верхней ступеньки.

– Так, приготовились, – предупреждает Джо, переключая передачу со второй на первую и медленно приближаясь к реке.

Когда машина начинает катиться вниз по берегу, все мы по инерции наклоняемся вперед. Ремень безопасности натягивается, боль пробегает по телу, но я терпеливо молчу. Кристин сочувственно смотрит на меня.

– Тише-тише, – приговаривает Малкольм, когда вода окружает капот. – Еще тише.

– Джо, к нам тут уже затекает, – тревожно подмечает Кристин, в то время как машина удаляется от берега.

Она права. Грязная вода просачивается сквозь дверцы и образует лужицы у нас под ногами.

– Беспокоиться нечего, – заявляет Малкольм. – Ну да, придется немного промочить ноги, но…

Вдруг машину заносит влево и разворачивает по течению.

– Нас же унесет в море! – кричит Кристин.

– Не бойтесь. Если я поддам газу, у нас получится…

– Поехали назад!

– Доверьтесь мне, Кристин. Я справлюсь.

– Если нам придется вылезти, Анна не выплывет.

– Я умею плавать. Давайте, Джо. Все будет хорошо.

Наши взгляды встречаются в зеркале заднего вида. Джо пристально смотрит на меня, но я даже примерно не могу понять, о чем он думает. Малкольм оборачивается, чтобы оценить ситуацию.

– Проще проехать дальше, чем возвращаться.

– Ты не можешь этого знать, – огрызается Кристин. – Поехали назад, если не хочешь быть виновным в смерти трех человек!

Джо все так же молча смотрит на меня, и наконец я отвожу взгляд.

– Ладно, – бормочет он. – Хорошо.

Когда Джо включает заднюю передачу, колеса с шумом прокручиваются, и на мгновение мне кажется, что мы застряли посреди реки, но затем машина все же потихоньку начинает ехать назад и выползать на берег.

Мы возвращаемся на дорогу, и в салоне воцаряется тишина, но стоит мне только увидеть отель, как на глаза наворачиваются слезы. Я надеялась, что наконец-то смогу вырваться из этого кошмара, но вот я снова здесь.

– Простите, Анна. – Кристин виновато смотрит в мою сторону. – Знаю, вы расстроены. Поверьте, мы тоже. Пожалуйста, не сердитесь на меня. Там было слишком опасно, и я не могла допустить, чтобы с нами что-то случилось.

Малкольм отстегивается:

– Давай попробуем еще раз, Джо. Высадим Кристин и Анну.

– Нет. – Джо качает головой. – Даже если мы переедем реку, то вряд ли доберемся до поселка. Бак почти пуст. Нам и так с трудом хватило бы бензина, а тут еще приходится постоянно жать на газ, чтобы перебраться на тот берег.

Малкольм разворачивается ко мне:

– Не знаете, где Дэвид хранил канистры с бензином?

– Боюсь, что нет.

– Можно я их поищу?

– Да, конечно.

Наклонившись, Кристин отстегивает мой ремень:

– Анна, давайте вернемся в гостиницу. Попросим Мелани вправить вам плечо. Мужайтесь. Насколько я знаю, это очень больно.

* * *

Мелани садится рядом со мной за обеденный стол и закидывает ногу на ногу. Из-под ее штанин выглядывают очень пушистые розовые носки. Они как-то не вяжутся с серьезным характером их обладательницы.

Словно читая мои мысли, она поясняет:

– Подарок от Тайного Санты. Сама бы я такое не купила, но эти носки оказались на удивление удобными. И все же я хотела поговорить о другом. – Она пристально смотрит на меня каким-то загадочным взглядом. – Анна, как вы? Кажется, что… ой, милая, неужели вы плакали?

– Я… – Мой голос срывается, и мне приходится откашляться. – Я просто… уже поверила, что у нас получится.

– Понимаю. Малкольм мне все рассказал. – Она кладет свою руку поверх моей. – А еще вам очень больно, да?

Кивая, я поджимаю губы, чтобы не расплакаться.

– Я постараюсь помочь вам. Как вы уже знаете, в последний раз я делала это довольно давно. – Мелани показывает на мое плечо. – Но руки по-прежнему помнят. А в остальном как вы? Ну, в моральном плане? Из нашего номера слышно, как вы ночами ходите по отелю.