"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 425
— Нет, он независимый эксперт. Мы заключили сделку с Битти Смит. Мы назначили место и время, она выбрала специалиста. До сих пор он только проводил собеседования с претендентами на неквалифицированную работу, — Райкер откинулся на спинку стула и, прикрыв глаза, произнес: — Сообщи мне о победе Мэллори. Я тогда снова включу громкость.
Пока Райкер спал, Чарльз следил, как разворачивались события по ту сторону стекла. Сомнительный трюк с картами остался позади, эксперт перешел к другим вопросам. После каждого ответа он делал пометки на бумажной ленте. Мэллори барабанила пальцами по своему планшету и смотрела на эксперта с таким презрением, словно перед ней сидел не человек, а насекомое. Прежде чем ответить на вопрос, Недда постоянно смотрела на детектива. Наконец Мэллори надоело молчать. Чарльз почувствовал, что ее слова станут началом большого наступления, и толкнул Райкера в бок, чтобы разбудить.
— Она почти у цели.
Райкер открыл глаза.
— Отлично. Сейчас повеселимся, — он включил громкость.
Эксперт задал следующий вопрос:
— Вы убивали человека?
— Вы же знаете, что убивала, — ответила Недда Зимнер. — Я уже давала в связи с этим показания.
— Напоминаю, отвечайте, пожалуйста, только «да» или «нет».
— Да.
Мэллори стояла за спиной эксперта, наблюдая из-за его плеча, как бумажная лента с кривыми линиями выходит из детектора.
— Вы все портите, — она оборвала ленту. Мужчина приподнялся на стуле в знак протеста, и Мэллори метнула в него грозный взгляд: — Сядьте.
Он сел.
Мэллори сделала на ленте собственные отметки, проанализировала показатели дыхания и сердцебиения и пальцем ткнула в те места, где явно прослеживалось несоответствие амплитуд кривых: «Неубедительно, неубедительно, неубедительно».
— Вы не понимаете, что делаете, — она повернулась к эксперту.
Райкер опять выключил звук.
— Возможно, в этих стенах сегодня больше не прозвучит ни одного честного слова, — он повернулся к стеклу в тот момент, когда Мэллори стукнула кулаком по верхней панели детектора. — Она говорит, что оборудование — рухлядь.
— Я догадался.
Эксперт наконец перестал хватать ртом воздух и вытаращился на Мэллори. Он не мог поверить, что все это происходит с ним на самом деле.
— К счастью, — заметил Райкер, — прямо за дверью у нее припаркован новехонький, самый современный детектор. Наш аппарат работает ничем не лучше, но у него больше всяких звоночков и свисточков. Итак, Мэллори выиграла состязание. Парень вышел из игры и не знает об этом. Теперь ему не подняться в глазах Недды. Она уверена, что перед ней — шут гороховый. Но не стоит его жалеть, Чарльз. Он молод и все еще может подыскать себе честную работу.
Мэллори внесла в комнату тяжелый чемодан, положила на стол, расстегнула и подняла крышку, краем глаза наблюдая за штатским экспертом.
— Вот детектор лжи, — она взяла в руки большой пучок проводов из металла и пластика. — А вот это датчик, — Мэллори надела его Недде на большой палец, словно та была не живым человеком, а демонстрационным манекеном. — С его помощью в наше время наблюдают за работой сердца, — детектив сняла с Недды все приспособления, которые принадлежали независимому эксперту, и сложила в его чемодан.
— Мы можем перенести тест на другой день или провести его прямо сейчас, — она впервые обратилась к Недде. — Вам решать.
— Я готова.
Мэллори повернулась к эксперту и, похоже, удивилась, обнаружив его:
— Вы все еще здесь?
Специалист тихо вышел из комнаты и даже не закрыл за собой дверь — духу не хватило. Мэллори с треском ее захлопнула. И ледяным тоном обратилась к женщине на стуле:
— Снимите туфли.
— Туфли? — Чарльз повернулся к Райкеру.
— Да, — Райкер пожал плечами и развалился на стуле. — Некоторые преступники во время тестирования пользуются особыми средствами, чтобы обмануть машину. Например, гвоздиком в туфле. Надавят ногой на гвоздик во время проверочного вопроса, машина зарегистрирует реакцию. В результате реакция на вопросы, от которых действительно бросает в пот, кажется бледной по сравнению с проверочным вопросом.
— Значит, реакция на небольшое беспокойство позволяет скрыть более серьезное.
— Вот именно, — Райкер наблюдал за происходящим в соседней комнате. Недда, выполняя очередной приказ, передвинулась на стуле к стене. Она сидела спиной к стене, босая и обмотанная проводами. — Этот стул снабжен пластинами стресса, которые регистрируют напряжение в мышцах. Еще один трюк, которым пользуются преступники, чтобы перехитрить машину.
— Но, полагаю, вы не слишком обеспокоены тем, что Недда станет использовать подобные приемы.
— Не слишком.
— Ведь у Мэллори нет лицензии на проведение такого тестирования, да?
— Чарльз, какая разница? Показания детектора лжи не используются на суде. Главное — это возможность задать вопросы, на которые ни один адвокат не позволит ответить.
— Не могу поверить, что Битти Смит позволила ей пройти этот тест.
— Битти — юрист по гражданскому праву. Никогда не имела дела с уголовными нарушениями.
Чарльз смотрел, как Мэллори связывает ноги Недды.
— Мне кажется, я знаю, для чего это. Недда никуда не денется с этого стула и поэтому совершенно беззащитна, — он повернулся к Райкеру, которого не видел в темноте: — Ты ведь понимаешь, что это незаконно.
— Да, но мы идем на это.
Недда смотрела на провода, которые заставляли ее чувствовать себя частью аппарата.
— Битти договорилась, что тестирование проведет независимый специалист. Может, мне стоит поговорить с ней, прежде чем…
— Хорошая мысль, — Мэллори остановилась перед Неддой. — Но ваши ответы нужны мне сегодня. Племянница ждет внизу. Если вы чувствуете, что не готовы, можете посадить ее на свое место. Думаю, она будет просто счастлива избавить вас от такого стресса.
Как бы не так.
Еще не родился юрист, который согласился бы пройти тест на детекторе лжи. Но Недда об этом не знала и согласилась на тест, не желая подвергать Битти такому испытанию. Босая, увитая резиновыми трубками и проводами, со связанными руками и ногами, старая Недда даже представить не могла свою робкую племянницу на этом стуле.
Мэллори устроилась перед детектором и еще раз взглянула на бумагу, вырванную из прибора независимого эксперта.
— У вас слишком много неточных ответов. Придется начать с самого начала. Если хотите, можем подождать несколько часов, пока подыщем независимого эксперта, который знает свое дело. Или предпочитаете сразу разделаться с тестом?
— Я сказала, что пройду тест, но не…
— Отлично, — Мэллори сунула руку в задний карман джинсов и вынула колоду, которую стащила у независимого специалиста. — Давайте проведем другой эксперимент. Этот дурак использовал всего четыре карты. — она говорила и одновременно тасовала колоду. — Давайте выбирать из пятидесяти двух. Вытащите любую, — развернув карты веером, Мэллори вытянула руку ровно настолько, чтобы Недда могла достать до колоды. Не успела та выдернуть карту, как Мэллори сказала: — Семерка червей.
Недда удивленно кивнула.
— Я подсунула вам лишь те карты, до которых вы могли дотянуться, и запомнила их порядок.
Райкер наклонился вперед. Казалось, он был удивлен и совершенно сбит с толку.
— Ты все правильно расслышал, — сказал Чарльз. — Она просто сказала правду, — и он понял почему. Недда должна верить в Мэллори. И к черту проклятую машину.
— Эксперт, которого выбрала ваша племянница, бестолковый обманщик, — Мэллори положила колоду на стол. — Плохие карточные фокусы — игра для идиотов. Он хотел, чтобы вы поверили, что он может прочесть ваши мысли. А мне все равно, во что вы верите, — она указала на волнообразные линии в верхней части устройства. — Если вы задержите дыхание, я об этом узнаю, — длинный красный ноготь спустился по другим линиям. — Если ваше сердце начнет биться чуть быстрее, я об этом узнаю. Если вы вспотеете, я замечу это на аппарате раньше, чем это станет заметно по вашему лицу, — она взяла с детектора ленту. — Ответ на его последний вопрос был неубедителен, а потому попробуем снова, — она скомкала бумагу и бросила через всю комнату. Недда вздрогнула, очевидно, полагая, что Мэллори целилась в нее.
