"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 125
Понятно, что имел в виду их мучитель. Гарри находился дома не более пяти минут, и если американец говорил правду, то всего за двадцать пять минут уровень сахара у Тома упал с десяти до пяти. При таком темпе…
Прежде чем Гарри успел открыть рот, американец показал расшифровку Фрейе, и та издала сдавленный стон отчаяния.
Затем Килгор положил телефон на журнальный столик и широко развел руками.
– Конечно, у этой проблемы есть очень простое решение. Все, что вам нужно сделать, – это передать мне оригинал «Лета» Фрагонара, и мы уйдем отсюда. Можно ли выразиться яснее?
Гарри снова взглянул на Фрейю, которая энергично кивала. «Да, да, да, сделай это!» – говорили ее глаза.
Затем он посмотрел на Тома. На своего прекрасного сына, который уже явно был не в себе. Отстраненный вид. Капли пота на лбу. Мелкая дрожь сотрясала его, казалось, каждые несколько секунд. Нужно было что-то делать, причем быстро. К черту картину, она обошлась им всего в двадцать фунтов! Ее стоимость при продаже могла изменить жизнь Киплингов, но это больше не имело значения, и раз этому не суждено случиться – пусть, ведь нет ничего важнее семьи. Все было в порядке, пока они не купили это исчадие ада, все были счастливы. Гори оно синим пламенем!
– Можете забрать проклятую картину, – сказал он.
Не обращая на него внимания, американец взял карамельный пончик и протянул его Тому, но недостаточно близко, чтобы тот мог откусить. Будто насмехаясь. Том становился все бледнее.
– Не хочешь ли ты съесть это прямо сейчас, мальчик? – спросил Килгор, при этом его голос был теплым и дружелюбным.
Гарри ненавидел этого человека – если бы его руки были свободны, он бы вцепился ему в лицо! Однако ему оставалось лишь одно – беспомощно наблюдать, как издеваются над его сыном.
Том, побледнев и весь дрожа, умоляюще кивнул.
– Давайте еще раз проверим сахар, хорошо? – спросил Килгор, теперь уже покровительственно, и положил пончик обратно.
Он снова включил приложение, поднес телефон к руке Тома, затем показал экран Фрейе и Гарри.
Цифра 3. Надпись на желтой полосе сохранялась: «УРОВЕНЬ ГЛЮКОЗЫ СНИЖАЕТСЯ». Стрелка по-прежнему указывала вниз.
Килгор присел на корточки, затем через журнальный столик наклонился к Тому, приблизив к нему свое лицо в маске на расстояние в несколько дюймов. На лбу мальчика выступила липкая испарина, он выглядел дезориентированным и заторможенным. Килгор взял тот же пончик и протянул ему еще раз:
– Я думаю, тебе лучше откусить кусочек, ты же говорил раньше, что любишь карамель. Хочешь попробовать?
Том смотрел на него растерянно, словно пытаясь сосредоточиться. Казалось, он с трудом держит голову прямо. Через мгновение он вяло кивнул.
Килгор поднес пончик ближе ко рту Тома, тот дернулся вперед, откусил большой кусок и стал яростно и отчаянно жевать. Тем временем Килгор положил остаток пончика на поднос, подальше от подростка, и повернулся к Гарри:
– Этот кусок даст ему несколько дополнительных минут, мистер Киплинг. Но вы видели, как быстро падает его уровень сахара.
– Сколько инсулина вы ему ввели?
– Достаточно, – ответил американец.
– Достаточно? Что, черт возьми, это значит?
– Достаточно, чтобы получить от вас то, что мне нужно, если вы хотите спасти ему жизнь.
Гарри услышал булькающие звуки: Фрейя захлебывалась ужасом.
– И достаточно, чтобы убить его, если я этого не получу.
– Я же сказал тебе, можешь забрать эту чертову картину! Что это за безумие – играть жизнью нашего сына?! – заорал Гарри.
– Я не играю ни в какие игры, мистер Киплинг. Говорю вам об этом просто и ясно. Ваша жена сказала, что вы держите в холодильнике набор для экстренной инъекции глюкагона. Он восстановит уровень сахара у вашего сына, если только вы не опоздаете.
Фрейя снова испуганно всхлипнула. Гарри бросил на нее взгляд, полный безысходности, и прочитал в ее глазах мольбу.
Американец еще раз взял телефон и проверил датчик на руке Тома. Опять прозвучала трель звонка. Килгор повернул экран к Фрейе, а затем к Гарри.
2,5.
Том все еще жевал пончик, по его лицу струился пот, а взгляд, казалось, расфокусировался.
Гарри знал: если концентрация глюкозы в крови длительное время будет ниже двух миллимолей на литр, это может нанести непоправимый вред центральной нервной системе, а устойчивая гипокликемия ниже единицы, скорее всего, за короткий срок приведет к летальному исходу.
– Я отдам вам чертову картину! – выпалил Гарри. – Я сказал, что отдам ее вам, если вы просто пообещаете оставить мою семью в покое и не причинять нам вреда. И сделаете Тому инъекцию, в которой он нуждается. Мы договорились?
– Хорошо, – сказал американец. – Договорились. Вы отдаете мне оригинал – и мы уходим.
Гарри заколебался:
– Ладно, есть небольшая проблема.
– Да? – произнес Килгор.
– Картины здесь нет, она на складе для безопасного хранения, в получасе езды отсюда.
Американец демонстративно посмотрел на циферблат часов:
– Итак, мистер Киплинг, сорок минут туда, щедрые пятнадцать минут, чтобы забрать картину, затем сорок минут обратно. Это чуть меньше двух часов, прежде чем – надеюсь, что я правильно подсчитал, – ваш мальчик впадет в кому, из которой может не выйти. Наверное, вам пора выезжать, а?
– Немедленно, – сказал Гарри, метнув взгляд в сторону двери.
– Думаю, мне с коллегой, без обид, придется поехать с вами, просто чтобы убедиться в вашей честности. Понимаете, о чем я?
– Вы поедете со мной за картиной, если дадите моему сыну еще немного сахара прямо сейчас. Возьмите в холодильнике глюкагоновый комплект, он на полке правой дверцы.
– О, я знаю, где это, спасибо. И он там останется, пока у меня не будет оригинала.
– Дайте ему хотя бы еще пончика.
Американец покачал головой, а затем холодно сказал:
– Мистер Киплинг, вы не в том положении, чтобы вести переговоры. Слушайте очень внимательно. Вы слышите меня?
Гарри помедлил, затем кивнул.
– Хорошо, вот что я хочу вам сказать. Сейчас я даю мальчику кусок пончика. Мы едем, забираем картину и привозим сюда. Как только вы приносите ее в дом и я проверяю ее подлинность, он получает глюкагоновый укол. Это понятно?
Гарри посмотрел на него:
– Мы поняли друг друга.
Килгор вышел из комнаты. Через полминуты он вернулся, держа в руках запечатанный непрозрачный пакет, и показал его Гарри. Это был комплект для инъекций глюкагона.
– Я возьму его с собой, назовем это страховкой, хорошо? Просто чтобы убедиться, что мы все благополучно вернемся назад.
Один из громил подошел к Гарри сзади, развязал ему руки, затем обыскал и, вытащив из его кармана мобильный, положил на журнальный столик рядом со смартфоном Фрейи.
86. 5 ноября, вторник
Трясущимися руками вцепившись в руль «вольво» и поглядывая в зеркало на две зловещие фигуры в масках на заднем сиденье, Гарри на выезде с Мэки-Кресент осторожно увеличил скорость выше положенных тридцати миль в час сначала до сорока, а потом до сорока пяти. Он надеялся, что его остановит полиция.
Громилу, сидящего сзади, звали то ли Росс, то ли Расс – главный похититель в какой-то момент неосторожно произнес это имя. Гарри казалось, что ему снится кошмар, который усугублялся залпами и вспышками фейерверков, внезапно озарявших небо за лобовым стеклом.
Гарри тоже готов был взорваться гневом и вспыхнуть от разочарования – так его бесила собственная беспомощность.
– Вам нужно сбавить скорость, – резко сказал американец.
– Да, извините, я немного нервничаю.
– Да? Ну вообще-то, это я нервничаю из-за того, как вы лихачите. Соблюдайте чертовы ограничения. Вы не против, если я закурю? – Он зажег сигарету.
– Мне нравится запах табака, я сам недавно бросил, – пробормотал Гарри, пытаясь успокоить главаря, и поехал медленнее.
Он был в смятении и все время думал о том, что бы такого предпринять, но страх за жизнь Тома и за Фрейю заставлял его послушно вести машину на допустимой скорости, когда он свернул на A27, а затем придерживаться установленных семидесяти миль в час на пути к месту назначения.
