"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 125

Понятно, что имел в виду их мучитель. Гарри находился дома не более пяти минут, и если американец говорил правду, то всего за двадцать пять минут уровень сахара у Тома упал с десяти до пяти. При таком темпе…

Прежде чем Гарри успел открыть рот, американец показал расшифровку Фрейе, и та издала сдавленный стон отчаяния.

Затем Килгор положил телефон на журнальный столик и широко развел руками.

– Конечно, у этой проблемы есть очень простое решение. Все, что вам нужно сделать, – это передать мне оригинал «Лета» Фрагонара, и мы уйдем отсюда. Можно ли выразиться яснее?

Гарри снова взглянул на Фрейю, которая энергично кивала. «Да, да, да, сделай это!» – говорили ее глаза.

Затем он посмотрел на Тома. На своего прекрасного сына, который уже явно был не в себе. Отстраненный вид. Капли пота на лбу. Мелкая дрожь сотрясала его, казалось, каждые несколько секунд. Нужно было что-то делать, причем быстро. К черту картину, она обошлась им всего в двадцать фунтов! Ее стоимость при продаже могла изменить жизнь Киплингов, но это больше не имело значения, и раз этому не суждено случиться – пусть, ведь нет ничего важнее семьи. Все было в порядке, пока они не купили это исчадие ада, все были счастливы. Гори оно синим пламенем!

– Можете забрать проклятую картину, – сказал он.

Не обращая на него внимания, американец взял карамельный пончик и протянул его Тому, но недостаточно близко, чтобы тот мог откусить. Будто насмехаясь. Том становился все бледнее.

– Не хочешь ли ты съесть это прямо сейчас, мальчик? – спросил Килгор, при этом его голос был теплым и дружелюбным.

Гарри ненавидел этого человека – если бы его руки были свободны, он бы вцепился ему в лицо! Однако ему оставалось лишь одно – беспомощно наблюдать, как издеваются над его сыном.

Том, побледнев и весь дрожа, умоляюще кивнул.

– Давайте еще раз проверим сахар, хорошо? – спросил Килгор, теперь уже покровительственно, и положил пончик обратно.

Он снова включил приложение, поднес телефон к руке Тома, затем показал экран Фрейе и Гарри.

Цифра 3. Надпись на желтой полосе сохранялась: «УРОВЕНЬ ГЛЮКОЗЫ СНИЖАЕТСЯ». Стрелка по-прежнему указывала вниз.

Килгор присел на корточки, затем через журнальный столик наклонился к Тому, приблизив к нему свое лицо в маске на расстояние в несколько дюймов. На лбу мальчика выступила липкая испарина, он выглядел дезориентированным и заторможенным. Килгор взял тот же пончик и протянул ему еще раз:

– Я думаю, тебе лучше откусить кусочек, ты же говорил раньше, что любишь карамель. Хочешь попробовать?

Том смотрел на него растерянно, словно пытаясь сосредоточиться. Казалось, он с трудом держит голову прямо. Через мгновение он вяло кивнул.

Килгор поднес пончик ближе ко рту Тома, тот дернулся вперед, откусил большой кусок и стал яростно и отчаянно жевать. Тем временем Килгор положил остаток пончика на поднос, подальше от подростка, и повернулся к Гарри:

– Этот кусок даст ему несколько дополнительных минут, мистер Киплинг. Но вы видели, как быстро падает его уровень сахара.

– Сколько инсулина вы ему ввели?

– Достаточно, – ответил американец.

– Достаточно? Что, черт возьми, это значит?

– Достаточно, чтобы получить от вас то, что мне нужно, если вы хотите спасти ему жизнь.

Гарри услышал булькающие звуки: Фрейя захлебывалась ужасом.

– И достаточно, чтобы убить его, если я этого не получу.

– Я же сказал тебе, можешь забрать эту чертову картину! Что это за безумие – играть жизнью нашего сына?! – заорал Гарри.

– Я не играю ни в какие игры, мистер Киплинг. Говорю вам об этом просто и ясно. Ваша жена сказала, что вы держите в холодильнике набор для экстренной инъекции глюкагона. Он восстановит уровень сахара у вашего сына, если только вы не опоздаете.

Фрейя снова испуганно всхлипнула. Гарри бросил на нее взгляд, полный безысходности, и прочитал в ее глазах мольбу.

Американец еще раз взял телефон и проверил датчик на руке Тома. Опять прозвучала трель звонка. Килгор повернул экран к Фрейе, а затем к Гарри.

2,5.

Том все еще жевал пончик, по его лицу струился пот, а взгляд, казалось, расфокусировался.

Гарри знал: если концентрация глюкозы в крови длительное время будет ниже двух миллимолей на литр, это может нанести непоправимый вред центральной нервной системе, а устойчивая гипокликемия ниже единицы, скорее всего, за короткий срок приведет к летальному исходу.

– Я отдам вам чертову картину! – выпалил Гарри. – Я сказал, что отдам ее вам, если вы просто пообещаете оставить мою семью в покое и не причинять нам вреда. И сделаете Тому инъекцию, в которой он нуждается. Мы договорились?

– Хорошо, – сказал американец. – Договорились. Вы отдаете мне оригинал – и мы уходим.

Гарри заколебался:

– Ладно, есть небольшая проблема.

– Да? – произнес Килгор.

– Картины здесь нет, она на складе для безопасного хранения, в получасе езды отсюда.

Американец демонстративно посмотрел на циферблат часов:

– Итак, мистер Киплинг, сорок минут туда, щедрые пятнадцать минут, чтобы забрать картину, затем сорок минут обратно. Это чуть меньше двух часов, прежде чем – надеюсь, что я правильно подсчитал, – ваш мальчик впадет в кому, из которой может не выйти. Наверное, вам пора выезжать, а?

– Немедленно, – сказал Гарри, метнув взгляд в сторону двери.

– Думаю, мне с коллегой, без обид, придется поехать с вами, просто чтобы убедиться в вашей честности. Понимаете, о чем я?

– Вы поедете со мной за картиной, если дадите моему сыну еще немного сахара прямо сейчас. Возьмите в холодильнике глюкагоновый комплект, он на полке правой дверцы.

– О, я знаю, где это, спасибо. И он там останется, пока у меня не будет оригинала.

– Дайте ему хотя бы еще пончика.

Американец покачал головой, а затем холодно сказал:

– Мистер Киплинг, вы не в том положении, чтобы вести переговоры. Слушайте очень внимательно. Вы слышите меня?

Гарри помедлил, затем кивнул.

– Хорошо, вот что я хочу вам сказать. Сейчас я даю мальчику кусок пончика. Мы едем, забираем картину и привозим сюда. Как только вы приносите ее в дом и я проверяю ее подлинность, он получает глюкагоновый укол. Это понятно?

Гарри посмотрел на него:

– Мы поняли друг друга.

Килгор вышел из комнаты. Через полминуты он вернулся, держа в руках запечатанный непрозрачный пакет, и показал его Гарри. Это был комплект для инъекций глюкагона.

– Я возьму его с собой, назовем это страховкой, хорошо? Просто чтобы убедиться, что мы все благополучно вернемся назад.

Один из громил подошел к Гарри сзади, развязал ему руки, затем обыскал и, вытащив из его кармана мобильный, положил на журнальный столик рядом со смартфоном Фрейи.

86. 5 ноября, вторник

Трясущимися руками вцепившись в руль «вольво» и поглядывая в зеркало на две зловещие фигуры в масках на заднем сиденье, Гарри на выезде с Мэки-Кресент осторожно увеличил скорость выше положенных тридцати миль в час сначала до сорока, а потом до сорока пяти. Он надеялся, что его остановит полиция.

Громилу, сидящего сзади, звали то ли Росс, то ли Расс – главный похититель в какой-то момент неосторожно произнес это имя. Гарри казалось, что ему снится кошмар, который усугублялся залпами и вспышками фейерверков, внезапно озарявших небо за лобовым стеклом.

Гарри тоже готов был взорваться гневом и вспыхнуть от разочарования – так его бесила собственная беспомощность.

– Вам нужно сбавить скорость, – резко сказал американец.

– Да, извините, я немного нервничаю.

– Да? Ну вообще-то, это я нервничаю из-за того, как вы лихачите. Соблюдайте чертовы ограничения. Вы не против, если я закурю? – Он зажег сигарету.

– Мне нравится запах табака, я сам недавно бросил, – пробормотал Гарри, пытаясь успокоить главаря, и поехал медленнее.

Он был в смятении и все время думал о том, что бы такого предпринять, но страх за жизнь Тома и за Фрейю заставлял его послушно вести машину на допустимой скорости, когда он свернул на A27, а затем придерживаться установленных семидесяти миль в час на пути к месту назначения.