"Зарубежный детектив 2026-7". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 566

Поппи была потрясена:

– С Сесилом было все по-другому! Никто не сможет его заменить. Он был моим светом, моей путеводной звездой, и без него я не знаю, как быть! – Это поэтичное заявление звучало бы убедительнее, если бы ей удалось поплакать над своей потерей дольше, чем несколько минут в обнимку с Перси.

Насколько я мог судить по поведению, действительно расстроен был Росс Синклер. Слушая разгорающиеся и быстро гаснущие вокруг него споры, он опустил голову на руку, мрачно глядя в тарелку.

– Это не соревнование! – вдруг взревел он, не глядя на нас. – Мы все любили и ненавидели Сесила по-своему. Он просто был таким человеком.

– Именно так, коротко и ясно. – Альма несколько секунд барабанила пальцами по красной скатерти и только потом продолжила: – И вместо того чтобы препираться, можно было бы потратить время с большей пользой и понять, сможем ли мы вычислить убийцу.

– Именно это я и пытался сказать! – вставил Гилберт. – Игра, которую приготовил нам Сесил, никак не связана с этим маскарадом. Игра – это загадка, которую нам нужно разгадать.

Белла покачала головой и вздохнула:

– В таком случае, возможно, тебе с самого начала стоило выражаться дипломатичнее.

– Мои извинения, любовь моя, – склонил голову Гилберт и протянул ей руку через стол. – Мне стоило тщательнее подбирать слова, но это не меняет того факта, что полиция не приедет и убийца, скорее всего, все еще среди нас.

После его слов на лицах большинства присутствующих застыло нечитаемое выражение, раздалось несколько тихих восклицаний, и Гилберт обратился за поддержкой к своему подчиненному:

– Я думал, это будет как раз по твоей части, Уилсон. Ты же вечно читаешь эти проклятые детективы. И ты же так хотел встретить Новый год с шиком – что ж, вот он, твой шанс.

В смешке Уилсона, которым он пытался угодить начальнику, явно слышалась ненависть к себе, но лицо его осталось серьезным.

– Между книгами и реальной жизнью существует большая разница. Не думаю, что мне хватит смелости расследовать настоящее убийство.

Даже само это упоминание как будто вызвало у него дурноту, но реакция присутствующих была интереснее, и я повернулся посмотреть на Росса Синклера – проверить, как он отреагировал на предложение Гилберта. Мой отец говорил, что людям с густой бородой доверять нельзя, так как они слишком многое скрывают. Я думал, что отец покойного отреагирует так же, как и на грубые замечания Уилсона в гостиной, но он наблюдал за остальными с холодной отстраненностью.

Поскольку все остальные молчали, Гилберт продолжил:

– На мой взгляд, если слуги не устали от драм и истерик Сесила и не решили его убить, виновник среди нас.

– Маловероятно, что кто-то из слуг Эверхэм-холла может быть к этому причастен.

Все головы повернулись в мою сторону. До сих пор я наблюдал за разворачивающейся сценой молча, и некоторые гости явно удивились, что мне есть что сказать.

– Во-первых, если они действительно считали Сесила невыносимым, то могли бы просто поискать другую работу.

Я видел, что, несмотря на горе, стоящая перед нами задача воодушевила Беллу.

– Если только он не поймал их на чем-то незаконном. – Она дала нам время обдумать такую возможность, а потом развила идею: – Возможно, служанку поймали на краже, Сесил это обнаружил, и она его убила, чтобы он ее не выдал.

Белле всегда прекрасно давались загадки и головоломки, и я решил ответить собственным вариантом:

– Вероятность есть, но зачем бы ей убивать его именно в этот момент? Почему бы не подождать, пока мы все не уснем, вместо того чтобы пытаться успеть совершить преступление за три минуты, сразу после того, как Сесила отвели в его комнату?

– А ты умнее, чем кажешься, Мариус! – заявил Антон, хлопнув в ладоши.

– Постараюсь посчитать это комплиментом.

– Так и нужно. – Он погрозил одним пальцем, обдумывая возможные последствия. – Мне кажется, что если кто и должен взяться за расследование, так это ты.

– Минуточку! – начал Гилберт, явно расстроенный, что его «игру» могут украсть, но вмешалась Альма:

– Антон прав. Из нас всех Мариус – идеальный сыщик.

Я постарался подавить смешок, поскольку, по крайней мере в собственном понимании, я не был идеальным сыщиком – скорее тем, кто находит библиотеку и проводит там остаток выходных с горой книг.

– Что смешного? – резко спросил отец Сесила, и я пожалел, что так отреагировал. – Этим ты и занимаешься, разве нет? Разгадываешь преступления.

– Нет, я их пишу. – Откашлявшись, я постарался объяснить самым вежливым тоном: – Я не сыщик, а фантазер. Я придумываю дурацкие истории, когда мозги позволяют, и записываю их на бумаге. Осмелюсь сказать, что могу придумать загадку, которую не в состоянии разгадать ни один читатель, но это не означает, что я могу раскрыть настоящее убийство, которое озадачило всех остальных.

– Мариус, как всегда, слишком скромничает, – вмешалась Белла с таким видом, будто гордилась мной. Думаю, она даже немного покраснела за меня. – Мой отец всегда говорил, что Мариус так умен, что ему следовало пойти в политику.

– Да, политики уж точно фантазеры, – съязвил Уилсон и получил несколько кривых улыбок за труды.

– Ну тогда вперед. – Гилберт потер лишенную растительности щеку, будто бросал мне вызов. – Раз ты такой умный, кто, по твоему мнению, убил Сесила?

– Я только что сказал, что не считаю себя достаточно умным, так что ты не на того спускаешь всех собак, приятель. – Я хотел бы сказать ему, что самый очевидный подозреваемый – он, но, кроме того, что я считал Гилберта отвратительным тупицей, никаких улик против него не было.

– Тебе никуда не деться от этого, Куин. – Судя по голосу, Росс Синклер и сам был, мягко говоря, напряжен, и Эдит успокаивающе положила ладошку на его огромную руку. – Я хочу услышать, что ты думаешь.

Атмосфера в комнате изменилась снова. В воздухе чувствовались волнение и азарт. Те, кому был дорог Сесил, хотели, чтобы его убийцу привлекли к ответственности, а равнодушным было любопытно посмотреть, какой гениальный ход сможет выдать этот парнишка-новеллист.

– Вы же понимаете, что я не могу просто взять и сказать, кто убийца. Даже от великих сыщиков такого не ждут. Осенью я встречался с лордом Эджингтоном, и на раскрытие убийств, которые он расследовал, ему потребовалось больше чем один вечер.

– Может, и так, Мариус, – снова принял эстафету Антон, – но мне кажется, у тебя есть все способности для разгадки трюков и хитростей. Пока нет полиции, ты – наша главная надежда.

– Ты также один из немногих среди присутствующих, кто не был до этого знаком с жертвой. – Белла уже пользовалась холодными обезличенными терминами расследования. Ее друг уже не был Сесилом. Он стал просто «жертвой».

– Не только он, – поспешно напомнил Гилберт. – Эдит с Уилсоном тоже только сегодня с ним встретились.

Карл Уилсон был удивлен, что его включили в список.

– Э-э-э, ну… Мне нравятся игры в слова и тому подобное, но мне не хватает мозгов решить кроссворд с головоломками [331], не говоря уже об убийстве. – В его голосе снова звучали испуганные нотки. – И чтобы окончательно прояснить: мне обязательно придется смотреть на тело?

– Я услышал достаточно. – Сердитый Росс Синклер поднялся во весь свой немаленький рост и со скрипом отодвинул стул, который зацепился за ковер и упал, добавив этому драматичному моменту еще больше театральности. – Расследовать смерть Сесила будет Куин. – И без дальнейших церемоний он повернулся к выходу из комнаты со словами: – Пойдем, приятель, допросишь меня первым.

Я действительно хотел попробовать свои силы в раскрытии убийства, это правда – хотя бы чтобы позлить Гилберта. Так что тоже отодвинул стул и тем же твердым, самым официальным тоном, который смог воспроизвести, отдал приказ оставшимся подозреваемым:

– Уверен, что, само собой разумеется, вы все останетесь здесь, пока я не вернусь.