"Зарубежный детектив 2026-7". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 377

Роза увеличила карту в районе Ассербо. Эта местность славилась густыми сосновыми лесами и была излюбленным дачным поселком для копенгагенцев и любителей природы, предпочитавших общество комаров соседскому обществу. Она вбила адрес, на котором замолчал телефон, в поисковую строку Google Maps. Похоже, участок находился совсем рядом с заповедником Ассербо Плантаге. Однако на снимках в режиме streetview (просмотра улиц) виднелись лишь глухой дощатый забор и густые кроны деревьев и кустарников, торчавшие из-за него.

Роза несколько раз переместила курсор по Google Maps. Участок стоял на абсолютном отшибе, как минимум в пятистах метрах от ближайших соседей. Если планируешь кого-то убить, лучшего места в Ассербо и не сыскать. Никто точно не помешает.

В животе у нее снова нехорошо заурчало, спазмы скручивали желудок — казалось, арахис устроил там настоящую битву. Она откинулась назад, мысленно перебирая прошлые дела, где заброшенные дома, подвалы, амбары и даже декомпрессионные камеры становились местом чудовищных преступлений. Для отдела «Q» подобные ужасы были обычными буднями, но внезапно к горлу подступила удушающая тошнота. Она несколько раз судорожно сглотнула, чувствуя, как соленые непереваренные орехи буквально раздирают ей пищевод, и лихорадочно зажала рот рукой.

«Только не здесь», — успела подумать она, прежде чем рухнуть на четвереньки перед мусорной корзиной, и ее бурно вырвало прямо туда.

Глава 23

Линетт

Линетта уже довольно давно сидела в приемной. Не потому, что врач задерживался — всё в клинике «Харис» протекало в неспешном терапевтическом ритме, напоминавшем скорее спа-курорт, нежели частную больницу, — а просто потому, что она выехала из дома слишком рано.

Она проснулась в половине шестого на волне адреналина, и теперь сидела здесь, дрожа от нервного напряжения и какого-то странного воодушевления. Казалось, этот серый октябрьский день станет первым днем ее новой жизни. Сегодня, в возрасте пятидесяти двух лет, Линетта Тюкиер берет бразды правления своей судьбой в собственные руки, и никто, даже Пер, не сможет ей помешать.

Она решила не говорить мужу о визите в частную клинику. Посвятить его в свои планы она собиралась только вечером, когда вернется домой с готовой программой лечения. А может, и вовсе через пару дней. О стоимости она тоже предпочла умолчать.

«Ты сам велел мне закрыть рот и заняться собой. Вот я этим и занимаюсь», — ответит она, если он станет возражать.

В зал вошел мужчина и сел наискосок от нее. На нем были дорогие наушники, а в руках он держал блокнот «Молескин». При виде него она раздосадованно вздохнула: нужно было и самой захватить записную книжку, чтобы делать пометки. Например, о дозировках. Мозг всегда отключался, стоило только человеку в белом халате появиться в поле зрения.

Мужчина едва заметно кивнул ей, и она ответила своей дежурной вежливой улыбкой, мысленно поблагодарив его за то, что он выбрал ряд кресел на противоположной стороне. Разговаривать сейчас ни с кем не хотелось. Вместо этого она уставилась на одну из вазочек со швейцарскими мятными леденцами в индивидуальных обертках, расставленных в приемной. Почти час она героически боролась с искушением, хотя отчетливо ощущала вкус резкой перечной мяты и темного шоколада. Всего одна конфета помогла бы унять дрожь в коленях, она знала это наверняка. Но вслед за этим придет неминуемая расплата: стыд, чувство поражения и самобичевание.

Она закрыла глаза.

Ночью, лежа без сна, она размышляла: когда именно у нее появилась эта привычка заглушать эмоции едой? Эта непреодолимая потребность жевать при любых трудностях — да и не только при трудностях, она давно уже начала заедать усталость, одиночество и скуку.

«Нам тоже нужно хоть иногда себя баловать», — говорила она Перу по выходным, когда у них не было никаких планов. И принималась печь пироги и кексы, просто не зная, куда деться от внутреннего дискомфорта. Но правда заключалась в том, что ей никогда не становилось лучше после того, как выпечка была съедена.

В детстве она не была полной. Так когда же всё началось?

Ночью, где-то около трех, в памяти всплыло отчетливое воспоминание: ей четырнадцать лет, она переходит в девятый класс, кажется, это было летом 1985 года. В бикини и шортах она едет на велосипеде по гравийной дороге вместе с подругой. Они направляются к пляжу, а позади них, примотав к багажнику транзисторный приемник, катят Хайнц и долговязый парень, которого все звали просто Ланге.

Она была тайно влюблена в Ланге уже несколько месяцев. Они учились в разных классах, но Линетт благодаря хитрости и обаянию умудрялась крутиться поблизости. Она как бы случайно проходила мимо зала, где он тренировался в бадминтон, или делала крюк, чтобы купить журнал «Ви Унге» [255] в киоске, где он подрабатывал. В детстве общение давалось ей так легко. Она часто и непринужденно смеялась, и в тот день ехала на велосипеде совершенно беззаботно... Они шумно неслись мимо желтых рапсовых полей, внизу холма уже виднелся пляж, и она была уверена, что к вечеру они с Ланге станут парой.

Но тут она услышала приглушенный смех парней за спиной. Хайнц прыснул от удивления, будто Ланге отпустил какую-то дерзкую, неприличную шутку. А затем прямо позади нее раздался голос Ланге:

— Линетт, а куда ты девала седло?

Эта реплика вызвала у Хайнца взрыв хохота. Подруга Линетт, влюбленная в Хайнца, тоже покатилась со смеху. Линетт, не желая портить компанию или показаться глупой, расспрашивая, что Ланге имел в виду, просто глупо улыбнулась, снова и снова прокручивая эти слова в голове. «Куда ты девала седло?»

Только когда они начали раскладывать полотенца на песке, до нее дошел истинный смысл шутки. Он имел в виду, что она толстая. Настоящая жиртрестка. И у него были доказательства. Он ведь ехал прямо за ней по неровной дороге. Он своими глазами видел, как ее ягодицы расплылись и полностью поглотили седло. Она ведь не была стройной, подтянутой спортсменкой со стальной попой, как те знаменитые женщины с телеэкранов, занимавшиеся аэробикой; ее задница наверняка тряслась и подпрыгивала при каждом движении велосипеда.

На следующий день она впервые в жизни села на диету.

С Ланге она больше не разговаривала. Спустя шесть лет, в канун Рождества, когда она уже уехала от родителей и набрала первые пятнадцать-двадцать килограммов в бесконечном круговороте переедания и вызванной рвоты, она случайно встретила его в церкви в родном городке.

Он улыбнулся и сказал: «Линетт, сколько лет, сколько зим!». Но она сделала вид, что не понимает, о чем речь, и всю службу простояла, мысленно твердя одни и те же слова: «Он сломал мне жизнь. И даже не помнит об этом».

Шуршание целлофана вырвало ее из размышлений. Звук был тихим, но у нее всегда рефлекторно выделялась слюна при этом шорохе, и она раздраженно подняла глаза. Сидевший напротив мужчина выудил из вазочки сразу три швейцарских леденца в обертках и, судя по всему, намеревался отправить их в рот все разом.

В душе у Линетт поднялась волна раздражения. Какое же это, должно быть, облегчение — быть настолько худым, чтобы позволять себе вот так обжираться сладостями. Но здесь, из всех возможных мест? Там, куда люди приходят за помощью в борьбе с пищевой зависимостью?

Она схватила журнал по интерьеру и попыталась сосредоточиться на сложной инструкции по сборке самодельного абажура. Но тщетно: придурок напротив будто специально нарывался на неприятности. Из его наушников доносился тихий гул музыки. Похоже, какая-то классика. Она не знала этого произведения и вряд ли бы вообще обратила внимание, если бы этот тип не принялся подпевать под нос.

Сидевшая в глубине зала женщина оторвалась от телефона и добродушно улыбнулась ему, но Линетт едва сдерживалась, чтобы не взорваться. Ну что за манеры — сидеть здесь и выть, точно уличный музыкант? Это приемная клиники, здесь сидят люди, нуждающиеся в медицинской помощи, люди, которым страшно, те, кто ждет серьезных диагнозов. И они должны слушать это кошачье мяуканье?