"Зарубежный детектив 2026-7". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 261
– Не совсем, благодаря тебе. Меня кто-нибудь видел?
– Вроде бы нет. Но что это за приступы?
– Паника. Когда я… напугана… напряжена, со мной такое бывает. Последние дни выдались тяжелыми. Спасибо, что был рядом.
– Я только этого и хочу.
Коломба вместе с Гленном шагает к выходу.
– Куда мы идем? Или, если хочешь, что между нами? – спрашивает тот.
– Гленн, прости, но сейчас мне правда не до этого. Слишком многое нужно уладить…
Он останавливается перед воротами, его лицо омрачается.
– Это из-за того, что произошло?
– Нет-нет… Теперь я в порядке.
– Тогда что не так? Чего ты недоговариваешь?
– Да просто работа…
– Может, для тебя это нормально, но мне тяжело привыкнуть к режиму «все или ничего». Месяц мы круглые сутки были вместе, а теперь от тебя ни звонка.
– Мне тоже тяжело.
– Ладно, так давай не будем друг друга мучить, – говорит Гленн.
– Ты можешь дать мне время?
– Сколько?
– Не знаю. – Коломба вздыхает. – Но ты мне очень нравишься, Гленн. Честное слово, и мне плохо без тебя. Скажи, что ты мне веришь.
– Да. Да…
– Хорошо.
– Я влюбился в тебя, Коломба.
«Твою мать, – думает она. – Только не это».
– Я тебе позвоню, клянусь, позвоню. – Она, не оглядываясь, направляется к машине.
18
Данте превратил террасу в свалку, высыпав содержимое всех коробок и мешков Беру, чтобы нырнуть в документы, как Дядюшка Скрудж – в золотые монеты. Он нашел все: старые фотографии Аннабель и ее однокурсников, записные книжки, памятки, квитанции, переписанные с диктофона показания знакомых и соседей, даже MiniDV-кассету с художественным видеоэссе академии, где появлялись все, кого убил Солитер. Уже прославившийся Хесус, у которого ребята просят автографы, Кристина Ринальди, одетая как готка, и Аннабель, начало всей этой истории. Хотя ей тогда было почти двадцать лет, манеры и внешность у Аннабель были совсем девчачьи, а движения неуклюжие. «Сейчас ты была бы старше меня, – подумал Данте. – Но ты попала в медовую ловушку монстра, который притворялся, что любит тебя, и пожирал тебя по кусочку за раз. Чтобы потом перейти к следующей и следующей жертве…»
Коломба открывает дверь, не позвонив, как всегда, когда она на нервах. Она сбрасывает обувь и бросается на диван.
– Тебе алкоголь или кофе? – спрашивает Данте.
– Алкоголь. Только не слишком крепкий. Я бы надралась до отключки, но сейчас не время. У меня снова был приступ.
– Зря ты туда поехала.
– Нет, Данте, не зря. Меня накрыла паника при мысли о Гленне, о том, какая опасность ему угрожает, о том, что́ я от него скрываю.
– Если бы ты все ему рассказала, он оказался бы в еще большей опасности. Что сделал Солитер?
– Разыграл целый спектакль. Изображал из себя то ли Иисуса на Голгофе, то ли Тамбери [158] на Олимпиаде. Прижимал к себе мешок с останками сына, не отдавал никому, целовал… Сына, которого сам же и разорвал бомбой на куски! Вот ведь подонок.
– В некотором смысле он не виноват, что он такой…
– Ты совсем сдурел?
Данте принимается возиться со стаканами и кубиками льда из комода-бара на террасе.
– Таким уж он родился, без эмпатии: это не его выбор. При правильном воспитании он мог бы, как говорится, стать продуктивным членом общества. Хорошего человека из него бы не вышло, но и серийного убийцы тоже. Из него получился бы отличный детектив.
– Слушай, если ты начнешь убеждать меня, что во всем виновато общество, я закричу. В мире полно больных, но они не убивают людей ради денег. Его нужно загнать в клетку и выбросить ключ. Или в могилу, – говорит Коломба.
– Склоняешься к моей точке зрения?
Коломба не отвечает.
– Интересно, для чего ему понадобился этот балаган. Много там было народу?
– Двое мужчин, которые, как я потом поняла, занимают какие-то посты в холдинге, Гленн и куча телохранителей.
– Ты же держалась от него подальше, да?
– Нет, я с ним поговорила. Но только чтобы посмотреть на его реакцию.
– Как раз этого-то и нельзя делать!
– Мы должны отправить его за решетку, я должна его изучить. Нашел что-нибудь среди макулатуры Обеликса?
– Беру! Полно всего интересного, но далеко я не продвинулся. Я искал то, чего не знаем мы и что знали другие, – отвечает Данте.
– Не пойму, ты о чем?
– Я обдумывал то, что он сказал мне на яхте. Мне это запало в память. Он сказал, что у нас нет доказательств и что мы не знаем того, что знал Хесус. То есть прямо он этого не говорил, но смысл был такой. – Данте приносит ей «московский мул». – Значит, есть что-то такое, чего мы не знаем и что важно выяснить.
Коломба отпивает глоток коктейля – некрепкий, черта с два! – а затем снова устремляет взгляд в потолок:
– Что такого они знали, чего не знаем мы?
– Возможно, давным-давно они были свидетелями какого-то преступления, которое он совершил.
– Если у них были еще и доказательства, что он его совершил, то да. В противном случае мы в равных условиях.
– А может, у Хесуса в сейфе было что-то спрятано?
– Тогда Гленн нашел бы это и рассказал бы мне, – возражает Коломба. – И к тому же… что там могло быть спрятано?
– Не знаю… его признание?
– Возможно. – Она высасывает через соломинку полкоктейля. – Единственный способ прижать его к ногтю – это доказать, что Танкреди – Солитер. А единственный способ сделать это – его ДНК, но мы не знаем, с чем ее сравнивать. Отец неизвестен, мать кремирована…
– Дедушка и бабушка со стороны матери тоже кремированы. Я справился в базе данных похоронных бюро.
– У похоронных бюро есть база данных?
– Она называется «Национальный реестр умерших», ею пользуются в организационных целях, и получить к ней доступ можно, только если состоишь в профессиональной ассоциации похоронщиков либо, как в моем случае, если кто-то из них – твой хороший друг.
– Один из них – твой подписчик.
– Не один, а многие. Так вот, об умерших… Данных о далеком прошлом там нет, но тех, что есть, достаточно, чтобы увидеть, что в том же году, когда эксгумировали и кремировали мать Танкреди, были также эксгумированы и кремированы его дедушка, бабушка и дядя.
– Его рук дело. Он замел следы.
– Говорю же, он скрупулезен и у него есть деньги, чтобы сделать что угодно… Среди, как ты выражаешься, макулатуры я также нашел отчет о липовом вскрытии Аннабель. Или липовый отчет о подлинном вскрытии. Даже смешно, насколько его перекроили. Целых страниц не хватает, а вместо них вложены другие, на которых написано об аневризме, с неправильной нумерацией. Как бы там ни было, я отправил его Барт.
– Бедная Барт. Если мы выживем, надо будет подарить ей огромный подарок, – говорит Коломба.
– Профессиональную эспрессо-машину.
– Она даже не пьет эспрессо… – Мобильник Коломбы вибрирует, и, как иногда бывает, она догадывается, кто прислал ей сообщение, еще прежде, чем взглянуть на экран.
«На том же месте через полчаса?» В кои-то веки Сермонти поставила знак вопроса.
В книжном магазине царит унылое безлюдье, но в августе это почти в порядке вещей, если только не льет дождь или не стоит жуткое пекло. Сама Коломба заглядывает сюда нечасто, поскольку питает фетишистскую страсть к старым книгам и без зазрения совести выкидывает те, которые ей не понравились или которые она бросила на третьей странице, тогда как выкидывать новые ей всегда кажется расточительством. Гленн и Данте читают в основном электронные книги, но ей это дается с трудом. Цифровой текст мешает ей сосредоточиться, и у нее мало что оседает в голове. В бумажных книгах, которые ей нравятся, Коломбе запоминается даже расположение отдельных предложений, и она обожает ощущение, что количество оставшихся страниц уменьшается, приближая ее к концовке.
Сермонти сидит за пластмассовым столиком у балюстрады из оргстекла и пьет холодный чай из банки. На ней этнические серьги и сандалии, Коломба никогда не видела ее одетой настолько неформально.
