Бессмертный (ЛП), стр. 221
Выслушав проповедь от начала до конца и благоговейно вознеся молитвы, Клейн, вопреки своим обычным повадкам, на сей раз проигнорировал ящик для пожертвований. Вместо этого он целенаправленно направился прямиком к епископу Электре.
«Что-то стряслось?» — поинтересовался священник. И пусть в эти дни на его плечи давил воистину свинцовый груз ответственности из-за недавнего проникновения за Врата Чаниса, в общении с паствой он по-прежнему источал мягкую, располагающую теплоту.
Клейн расплылся в искренней, светлой улыбке:
«Знаете, за последнее время на мою долю выпало немало испытаний. И благодаря им я смог куда глубже заглянуть в собственную душу, осознав свои истинные помыслы».
Не дожидаясь, пока епископ Электра вставит хоть слово, он воодушевленно продолжил:
'Я вознамерился учредить благотворительный фонд для поддержки обучения детей из самых бедных слоев. И искренне уповаю на то, что Церковь не откажет мне в содействии.
Всю свою долю акций компании «Коим» я передам в распоряжение этого фонда. Именно те баснословные дивиденды, что положены мне по контракту, и послужат стартовым капиталом для столь благого начинания'.
Епископ Электра, выслушав это смелое заявление, едва не остолбенел. Как-никак, речь шла о воистину баснословной, колоссальной сумме.
И пускай для посторонних точная цена, выложенная Дуэйном Дантесом за те самые три процента акций, оставалась тайной за семью печатями, столичные слухи уже успели раструбить: куш потянул никак не меньше чем на десять тысяч золотых фунтов. Ко всему прочему, грядущие дивиденды обещали быть поистине щедрыми!
Взять, к примеру, мадам Мэри: в былые времена, когда за ней увивалась целая толпа именитых ухажеров, ее общий капитал едва дотягивал до нескольких десятков тысяч монет.
А значит, решение Дуэйна Дантеса одним махом пожертвовать более десятка тысяч фунтов можно было смело назвать поистине широким, королевским жестом. Во всей Церкви Богини Вечной Ночи, если вынести за скобки посмертные завещания, количество единовременных даров, превосходящих эту планку, можно было пересчитать по пальцам одной руки!
— Подобное благородство воистину достойно величайших похвал, — от всего сердца, с искренним восхищением произнес епископ Электра. — Впрочем, я считаю своим долгом деликатно предостеречь вас: не стоит взваливать на свои плечи бремя, выходящее за рамки ваших возможностей.
Клейн ответил мягкой, располагающей улыбкой:
— Будем откровенны, для меня эта сумма тоже отнюдь не является пустяком. Однако мои капиталы вполне способны выдержать подобный удар без малейшего ущерба как для привычного образа жизни, так и для дальнейших коммерческих дел.
Лицо епископа Электры расцвело теплой, умиротворяющей улыбкой, и он утвердительно кивнул:
— Богиня непременно обратит на вас Свой взор.
Услышав подобное напутствие, Клейн почувствовал, как его лицо едва не окаменело.
Епископ Электра, ничего не заметив, продолжил:
— Я немедля доложу об этом Его Высокопреосвященству архиепископу. Мы приложим все усилия, дабы закатить в честь учреждения этого фонда грандиозный благотворительный вечер. На него будут приглашены самые преданные прихожане Богини из всех слоев общества, включая парочку титулованных аристократов с семьями. Увидим, не возжелает ли кто-нибудь из них тоже внести свою лепту.
Священнослужитель прекрасно ведал, что Дуэйн Дантес спит и видит, как бы прорубить окно в высший свет столицы, а потому виртуозно, словно невзначай, забросил удочку про высшую знать.
Глава 859
Новые грибы
На самой нижней палубе «Будущего», в кромешном, поглощающем всё живое мраке.
Фрэнк Ли затеплил свечу, и неверный язычок пламени выхватил из темноты длинный стол, сплошь заваленный кусками сырого мяса, грибами, колосьями пшеницы и рыбьими тушками.
Небрежным жестом расчистив эти завалы, он освободил ровно столько места, чтобы уместился один-единственный почтовый лист.
Аккуратно расправив бумагу и подхватив перьевую ручку, старпом с воодушевлением, горящим в глазах, застрочил:
'Мой дорогой друг Герман! Я безмерно рад, что прошлые сушеные грибы пришлись тебе по вкусу. Сдается мне, они таят в себе куда больший потенциал, нежели я предполагал изначально. Как только выдастся свободная минутка, всенепременно подвергну их свежим, дотошным испытаниям.
Поскольку я с головой ушел в тот самый дерзкий эксперимент, о котором ты обмолвился, производство старой партии наглухо свернуто. Да и львиную долю былых запасов эта негодница Нина безжалостно пустила на растопку. Уцелели лишь три последних жалких сморчка — искренне уповаю, что они сослужат тебе добрую службу.
В довесок к ним пересылаю свое новейшее творение! Это особый сорт, способный бурно плодиться в абсолютной темноте, пожирая плоть и кровь. Я вывел целых три разновидности! Первую скрестил с пшеницей — ее можно смело молоть в муку и пускать на выпечку хлеба. Вторая вобрала в себя гены коровы, так что из нее играючи надаивается превосходное молоко. Ну а третья, повязанная с рыбой, может похвастать нежным, освежающим вкусом и поразительно плотной, мясистой текстурой.
Заруби себе на носу самое главное: жрать их сырыми строжайше воспрещается! Варить исключительно в кипятке не ниже девяноста градусов и никак не меньше пяти минут, дабы напрочь выжечь любую активность. Иначе, в каком бы виде эта дрянь ни оказалась у тебя в желудке, она тут же примется агрессивно высасывать все соки из окружающих тканей, не побрезгует даже твоими собственными внутренностями.
И еще один нюанс. Эти малютки абсолютно слепы: им что парная говядина, что прогнившая плоть монстра — всё едино. Переварить паранормальную скверну им не по зубам, а значит, они неминуемо накопят в себе соответствующую отраву или искру безумия.
Нутром чую, что от разношерстной мертвечины они начнут мутировать по-разному, порождая самые диковинные, фатальные угрозы. Вот только подтвердить это железобетонно мне пока не удалось — банально не хватает трупов чудовищ для опытов. Ежели в своих авантюрах наткнешься на подобный материал, слезно молю, черкни посылочку! Мне хватит и самой крошечной щепотки.
Таят ли они в себе еще какие-нибудь подводные камни — одному богу известно. Продукт-то пока сырой, полуфабрикат, довести испытания до ума времени не было…
Уповаю на твою удачу и щедрый улов в грядущих вылазках. Навеки твой преданный друг, Фрэнк Ли'.
Отложив перо, Фрэнк еще раз скрупулезно, от корки до корки пробежался по своему посланию. Довольно хмыкнув, он аккуратно сложил лист и придавил его золотой монетой.
Сноровисто обустроив алтарь для вызова гонца, старпом уже изготовился чеканить заклинание.
Но в этот самый миг он на чистых инстинктах скользнул взглядом по каюте и впал в секундный ступор.
Опомнившись, Фрэнк торопливо сгреб всю наваленную неподалеку землю и выпер ее за порог.
…………
Район Императрицы, роскошная резиденция графа Холла.
Одри, надежно укрывшись в собственных покоях, немигающим взглядом сверлила зажатый в руках стеклянный флакончик.
Внутри плескалась густая, кристально-прозрачная влага. В состоянии абсолютного покоя она уподоблялась безупречному зеркалу, до мельчайших деталей отражая всё вокруг. Но стоило жидкости лишь слегка колыхнуться, как под ее поверхностью бесшумно, словно живые, начинали закручиваться крошечные, завораживающие водовороты.
Это был не что иное, как свежесваренный эликсир «Гипнотизера»!
Девушка уже благополучно переварила зелье «Психиатра» и теперь твердо вознамерилась прорваться на шестую Последовательность еще до того, как столичная ячейка «Алхимии Психологии» соизволит вновь выйти с ней на связь.
Пустив в ход «Умиротворение», дабы привести душевное равновесие к идеальному балансу, Одри легонько прикусила губу. Решительно вскинув флакон, она в несколько жадных глотков осушила магическое варево до дна.
После мимолетной, обжигающей стужи ее рассудок с оглушительным грохотом взорвался! Тело мгновенно пропиталось этой паранормальной мощью, став зыбким и полупрозрачным.
