Верность (ЛП), стр. 29

Женские голоса донеслись до меня, когда я спускался по лестнице. Внизу я повернул к гостиной, но остановился, услышав голос Челси. Все еще оставаясь скрытым, я прислушался.

— ...как будто я вторгаюсь. Честно говоря, я так себя чувствую с тех пор, как все это началось.

— Не будь глупенькой. Ты подруга Алекс. Деметри приветствуют тебя здесь. Можешь оставаться столько, сколько захочешь.

— Они пугают меня, мистер Деметри даже больше, чем Нокс.

— Нокс? — спросила Сильвия. — Ты тоже его так называешь?

— Только в третьем лице. Это имя, которым его с самого начала называла Алекс. Я была там, когда они встретились.

Видения Дель-Мара промелькнули в моих воспоминаниях. Я повернул за угол, и взгляды Челси и Сильвии устремились на меня.

— Забыл рубашку? — усмехнулась Сильвия.

— Ищу Орена. Подумал, что официальный стиль сегодня необязателен.

— Сейчас, пожалуй, да, но подозреваю, что здесь станет оживленнее по мере того, как день будет идти.

— Алекс уже проснулась? — спросила Челси.

— Нет, она поздно легла с мамой. — Я перевел разговор на Сильвию. — Думаю, я хотел бы отнести ей завтрак.

Сильвия опустила кружку, которую держала, и поставила ее на стол. — Уже час дня. Как насчет обеда?

Я кивнул. — Что у нас есть?

Она отмахнулась от меня. — Иди поговори с отцом. Он в кабинете. Я приготовлю что-нибудь и тебе, и Алекс.

— Тебе не обязательно...

Челси опустила кружку. — Я могу помочь. Пожалуйста, Сильвия, дай мне почувствовать, что я хоть что-то делаю.

Я обернулся к Челси. — Я должен извиниться. Все это — «Неверность» — никогда не должно было закончиться...

Она покачала головой. — Я взрослая девочка. Я подписала соглашение.

— У меня вопрос. Это ты написала записку, которую охранник передал мне в Монтегю?

— Да, — тихо ответила она.

Правила. Ты давала нам подсказку.

— Я пыталась.

— Я только что слышал, как ты назвала меня Ноксом, хотя записка была адресована Ленноксу?

— Я надеялась, что это даст тебе понять, что ее писала не Алекс.

Я кивнул. — Спасибо.

— Я пойду помогу Сильвии. — Ее большие карие глаза посмотрели на меня. — Спасибо. Мне тоже жаль. Жаль, что я не смогла сделать больше, чтобы помочь ей.

— Ты ее лучший друг. Рад, что это не изменилось.

Я не стал ждать ответа. Вместо этого я прошел через комнаты и коридоры в кабинет. Дверь была слегка приоткрыта. Лишь на секунду я заколебался, но так же быстро толкнул ее.

К черту все. Это мой дом.

Кресло Орена было повернуто к окнам, выходящим на бассейн. "...тем не менее, ты был там? Если разговор повлияет на «Деметри Энтерпрайзис», я должен быть в курсе".

С кем он разговаривает?

Его кресло повернулось ко мне, когда я подошел к столу. — Дойл, я перезвоню. Тут кое-что возникло.

— Дойл Кэрролл? — спросил я, когда он повесил трубку.

— Да, он услышал кое-что интересное на вечеринке Монтегю.

Глава 17

Чарли

Звон посуды вырвал меня из дремы. На мгновение я судорожно схватилась за одеяло, но мое смущение быстро улетучилось, когда красавец, принесший мне еду, заговорил.

— Нет, принцесса. Не натягивай одеяло. Я хочу видеть это прекрасное тело.

Глубокий голос Нокса отозвался эхом во мне, вызывая ленивую улыбку. Из-за яркого солнечного света, пробивающегося сквозь окна, его черты казались смягченными. Несмотря на ореол света, взъерошенные волосы, широкие плечи и голый торс Нокса заставили меня почувствовать покалывание. Когда глаза привыкли к свету, я опустила взгляд на его рельефный пресс и V-образную линию, уходящую в низко сидящие джинсы. Я сжала бедра, снова потянувшись за одеялом.

Улыбка расцвела на моем лице, когда я поползла к изголовью, натягивая покрывало. Прикрыв свои предательские груди с затвердевшими сосками, я перевела внимание с Нокса на то, что скрывалось под серебристым куполом. Пока воображение рисовало аппетитный завтрак, мой желудок издал очень громкий и совсем не сексуальный звук.

Губы Нокса дрогнули в широкой улыбке. — Голодна?

Я заерзала, удивляясь тому, как звук его голоса может пробуждать желание глубоко внутри, голод, соперничающий с тем, что был к еде.

— Да. Который час?

Нокс приподнял крышку одного из подносов, открывая сэндвич, суп и овощи. Должно быть, это был суп — его пряный аромат наполнил комнату, заставив слюнки течь.

— Почти два, — сказал он. — Я решил, что пора будить Спящую Красавицу, а так как завтрак давно прошел, Сильвия предложила обед.

Эта милая сцена, его заботливый жест и даже вкусный аромат были смыты волной паники. — Два? Что? — Мои ноги запутались в простыне, пока я пыталась выбраться. — Как моя мама? Ты видел ее? Как ты мог позволить мне спать так долго?

Оставив поднос на прикроватной тумбочке, Нокс опустился на край кровати и перехватил мою руку, останавливая мой побег. — С ней все хорошо. Я ее не видел, но говорил с отцом. — Нокс посмотрел на свою голую грудь. — Я не совсем одет, чтобы представляться матери своей девушки.

Его слова дошли до меня: «с ней все хорошо».

Щеки вспыхнули, когда я снова уставилась на его полуобнаженное тело. — Моя мама немолода, но я почти уверена, что ты произвел бы на нее впечатление.

— А на ее дочь?

— На меня?

— Да, принцесса… — Он придвинулся ближе, пока наши носы не соприкоснулись. — …я произвел впечатление?

Стоило мне чуть наклонить подбородок, как наши губы встретились. Простыня, помешавшая моему побегу, упала до пояса, когда его мускулистая грудь прижалась ко мне. Мой стон наполнил комнату, когда его рука заскользила по моему боку, задевая грудь и опускаясь ниже. Управляемая Ноксом, как марионетка невидимыми нитями, я дюйм за дюймом послушно раздвигала ноги, обнажая свое готовое к нему ядро.

— О, Нокс.

Еда была забыта, когда моя шея напряглась, а спина выгнулась от его прикосновений. Поцеловав меня, он погрузил пальцы внутрь, и его большой палец высек магические искры, лаская мой набухший клитор. Я потянулась к его джинсам, желая освободить то, что мне было нужно.

— Чего ты хочешь?

Мое дыхание участилось, улыбка стала шире. — Ты такой засранец.

— Но ты любишь меня.

— Люблю.

— Скажи это.

— Я люблю тебя.

Он покачал головой. — Нет, скажи мне, чего ты хочешь.

— Я хочу твой член. — Мое признание прозвучало гораздо тише, чем месяцы назад на заправке.

— Настолько, что готова отложить обед?

Я посмотрела на поднос, а затем обратно в пожирающие меня глаза. Его член упирался в джинсы и давил на мою ногу. Голод не прошел, но желание быть с ним было определенно сильнее. — Да.

— О, принцесса, я тоже хочу тебя. — Его рука скользнула по внутренней стороне моих бедер. — Я хочу отдать тебе свой член. — Он подразнил мой клитор. — И я хочу сделать тебя своим обедом.

— Нокс.

Он вздохнул. — Но мой отец сказал, что твоя мама скоро спустится вниз. Я все еще работаю над тем, чтобы произвести хорошее первое впечатление. «Извини, что мы опоздали, я был занят тем, что трахал твою дочь» — вероятно, не лучший вариант.

Я хихикнула. Он был прав. — Ладно, но… может, мы могли бы поработать над частью с обедом? В смысле, я не хочу, чтобы ты голодал.

Нокс рассмеялся. — К тому же, Делорис уже в пути, и…

Я замерла, не зная, что значит «и».

— И?

— Делорис считает, что нам скоро нужно вернуться в Саванну, возможно, сегодня вечером.

Пульс участился, и идея о быстром дневном удовольствии улетучилась. — Нет. Мы только приехали. Я наконец-то выспалась. Я не хочу возвращаться.

Нокс пододвинул поднос с едой к кровати. — Ешь.

Я покачала головой. — Нет. У меня пропал аппетит.

Он поставил поднос мне на колени. — Не думаю, что ты хоть что-то ела все то время, пока тебя не было. Клянусь, ты похудела.