"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), стр. 1500

— Проходите, — бурчит больше себе под нос, чем мне, работник космопорта и уже громко: — Следующий!

Ладно, «жучок» остается при мне; едем дальше.

Глава 44

Джейс

В зале ожидания творится вакханалия. Ощущение — будто мы снова в тесном холле ЛЛА. Зал космопорта, разумеется, не такой маленький, но зато здесь собрались все учащиеся академии одновременно.

Чувствую себя неуютно. Не люблю находиться в толпе, тем более без оружия.

— Класс! — комментирует обстановку все еще держащийся неподалеку Тайлер, с восторгом во взгляде осматривающийся вокруг. Похоже, в отличие от меня, для него — чем шумнее, тем лучше.

— Ты маньяк, — бросаю в его сторону.

— Ага, — и не думает обижаться. — Скучно точно не будет.

Говорю же, маньяк. Гиперактивный к тому же.

Все стулья в зале ожидания заняты. Студенты сидят на них, лежат, болтают; одна из групп расположилась в углу, усевшись прямо на полу, и какой-то самопровозглашенный лидер щедро наполняет чем-то зеленым протянутые к нему пластиковые стаканчики. Вряд ли они пили бы алкоголь так открыто, но выглядит очень похоже.

Вместе с Лаки отходим к окну, от которого только что отошла группка девчонок — повезло. Кидаю сумку на широкий подоконник и подпираю плечом стену. Тайлер оставляет свою сумку на плече, зато сам усаживается на подоконник и тут же принимается набирать кому-то сообщение в коммуникаторе. Что-то пишет, улыбается, получив ответ, снова печатает, поглядывает по сторонам, опять пишет — деятельность нон-стоп.

— Мой план работает, да? — Тайлер резко прекращает свою переписку и придвигается по подоконнику ближе ко мне.

— В смысле? — Поворачиваюсь к нему. — Ты о чем?

— О том, что если мы пока ничего не скажем Морган, то прогресс в ваших отношениях продолжится. — Улыбается во все тридцать два. — Есть же прогресс?

Не знаю, как этому парню удается почти постоянно сохранять позитивный настрой. Видимо, мы созданы из слишком разного теста.

— Как бы не случился глобальный регресс, когда она все узнает, — отвечаю что думаю.

Но сегодня Лаки явно встал с той ноги, с которой нужно вставать.

— Не дрейфь, — отмахивается. — Я все сделаю. Вот чтобы уговорить помочь Рикардо, придется попотеть, а Миранда поймет.

Звучит здорово. Правда это или нет, в любом случае, если сейчас, спустя столько времени, я вдруг решу признаться во всем сам, ничего хорошего из этого не выйдет. Тем более Морган еще не отошла от скандала с Гаем и от приезда родителей. Еще подлянки от меня ей не хватало.

— Ладно, как знаешь, — отзываюсь, снова начав крутить головой по сторонам: в людном помещении предпочитаю отслеживать перемещения тех, кто находится поблизости — мало ли.

Лаки возвращается к своему комму.

— У-у-у, — протягивает необычно уныло. Поворачиваю к нему голову, вопросительно изогнув бровь. — У Коры разболелась голова, и они с Ди пошли в медпункт за болеутоляющим, — поясняет, поморщившись.

То Кора Камальски не может одна сходить в библиотеку, то в туалет, и вот теперь — в медпункт. Поразительно несамостоятельная девушка. В то же время, когда пыталась вынудить меня пригласить ее на свидание, она вела себя весьма решительно.

Не сдерживаюсь:

— Что у них с Ди общего?

— Не знаю. — Тайлер сидит на подоконнике, взявшись руками за его край, и болтает ногами в воздухе; пожимает плечами. — Ди тут давно, все знает, вот Кора к ней и прибилась. Как-то подружились. А что? — В его глазах загорается интерес. — Она тебе не нравится?

Она меня раздражает, а иногда даже бесит. Но как-то неправильно говорить такое у нее за спиной. Да и в лицо я ей это тоже не скажу — Кора не сделала мне ничего плохого, чтобы ее оскорблять.

— Не мой любимый тип характера, — отвечаю сдержанно.

Тайлер ржет.

— И не мой, — соглашается; спрыгивает с подоконника. — Ладно, раз Ди пока можно не ждать, пойду поздороваюсь с дядей Эшем, он вроде еще здесь. Ты со мной?

— У тебя что, есть еще один дядюшка? — не понимаю. Вроде бы нет, у Александра Тайлера был только один брат. С другой стороны, этот парень называет «бабушкой» и «дедушкой» родителей Морган. Кто сказал, что он не зовет «дядей» какого-то дальнего родственника, если вообще родственника?

Мой вопрос Лаки веселит.

— Нет, слава богу, дядюшка у меня один. «Дядя Эш» — это Эшли Рис, капитан «Прометея».

Перед моими глазами тут же встает длинноволосый кудрявый блондин с квадратной челюстью и в обтягивающей майке (видимо, у создателя «Мести во имя любви» майки — фетиш).

— Он что, тоже здесь? — удивляюсь.

— Э-э… Конечно, — не менее удивленно отвечает Тайлер. — Дядя Эш — капитан нашего лайнера. — Как интересно, Морган не упоминала. — Команда «Прометея» в отпуске, и Эшли вызвался помочь Миранде с путешествием. Большая удача: дядя Эш — отличный мужик.

В фильме — он отвергнутый Мирандой неудачник, бегающий за ней в перерывах между ее постельными сценами с Александром Тайлером. Помнится, у киношной Морган была эротическая сцена и с ним, но там обошлось полураздеванием и решительным «нет» от главной героини: «Эшли, так нельзя! Я люблю Александра!» А затем были заламывания рук, чувство вины и еще куча сцен в постели с Тайлером, чтобы эту вину загладить.

Качаю головой.

— Иди, подожду тут со всеми. — Не вижу смысла переться следом. Я этого Эшли Риса не знаю, и делать мне там нечего. И я же не Кора, со мной в одиночестве ничего не случится.

— Ладно, как знаешь. — Лаки и не настаивает. — Увидишь Ди, хватай ее и держи, пока я не вернусь, а то Кора опять утащит ее невесть куда.

Похитит и будет держать в заложниках, ну-ну.

Усмехаюсь.

— Как скажешь.

— Я знал, что на тебя можно положиться, — весело откликается Тайлер и почти мгновенно смешивается с толпой.

Впрочем, остаюсь в одиночестве недолго: уже через пару минут к «моему» подоконнику подходят Лиам и Малькольм, тот который поклонник Коры — смотрит на нее, роняет слюну, но не подходит.

Запоздало сожалею, что не пошел вместе с Лаки — общаться с этими двумя мне не хочется.

— Ты видел, видел? — Лиам запрыгивает на подоконник, как до этого Тайлер. — Говорят, тут сам Эшли Рис. Капитан «Прометея», живая легенда! Представляешь?

Для одного «живая легенда», для другого — «дядя Эш».

Дергаю плечом.

— Угу, слышал.

— И все-то тебе не любопытно, — обижается мой рыжий «приятель». — Ничем не удивить.

Не успеваю ответить, так как в разговор вклинивается спутник Лиама.

— Он спит с другой живой легендой, — неожиданно зло бросает Малькольм. — Чем его удивлять?

В первое мгновение тупо моргаю, услышав подобный выпад, затем молча делаю шаг по направлению к высказавшемуся.

— Джейс, Джейс, осади! — пугается Лиам, и его костлявая ладонь упирается мне в грудь. Красноречиво перевожу взгляд на его пятерню, и тот торопливо отдергивает руку. — Малькольм просто расстроен. Он пригласил Кору на свидание. — Ну надо же, решился-таки, не прошло и года. — А она ему отказала, сказала, что в нашей группе есть парни и поинтереснее. Явно имела в виду тебя. И он…

Да уж, Лиам — находка для шпиона: выложит все, что знает, без «сыворотки правды».

Малькольм же, в отличие от своего друга, не заметивший перемены в моем настроении, крутит головой по сторонам.

— Не пойму, где все наши? — бормочет себе под нос.

Если ему требуется переводчик — окей.

— Передай своему приятелю, что если он еще раз выскажется про меня и Морган, то я пересчитаю ему зубы, — предупреждаю на полном серьезе. У Лиама округляются глаза, но он послушно кивает. А Малькольм продолжает с преувеличенным вниманием рассматривать толпу — оскорбленная невинность, ни дать ни взять. — До встречи.

Забираю сумку с подоконника, вешаю на плечо и отхожу с облюбованного места. Лучше пойду посмотрю, что наливают в углу — народа там собралось уже вдвое больше, чем было пятнадцать минут назад.