Порочный наследник, стр. 81

– Ты заботишься об этих людях. Ты обеспечиваешь их безопасность, как и мою. И мне впервые нравится суета в доме, где много людей.

– Да, скучно здесь не бывает, – не мог не согласиться Фэллон.

– Мне всегда было любопытно, когда я впервые встретила тебя, чем же ты так занят все время. Теперь я знаю. И ты нуждался во мне. Ты, мой пиратский капитан, нуждался в моей помощи, и я рада держать твой корабль на плаву, пока ты ведешь войну против несправедливости в открытом море. – Она улыбнулась ему, и он обнял ее за талию.

– Значит, я снова пират, вот как?

– Самый настоящий! Пушечные выстрелы раздаются в опасных водах, а битва продолжается изо дня в день. Твои люди требуют твоих указаний, а ты – мой муж! – управляешь командой и держишь судно на плаву в любое время.

Она игриво ткнула его пальчиком в грудь, и он улыбнулся ей:

– Так здорово управлять прибранным кораблем, в котором еда просто появляется и мне даже нет нужды удивляться: откуда это она?

– Вот видишь, какая я полезная пленница на борту твоего корабля!

– Я рад, что похитил тебя, – прошептал он и коснулся ее лба своим, притянув ее к себе.

– Больше никакой работы днями и ночами!

– Все мои ночи принадлежат тебе, – пообещал он, без малейшего сомнения, что так и будет. Он наклонился и поцеловал ее в губы таким жгучим поцелуем, после которого ей потребовалось время, чтобы прийти в себя.

– Как я и говорила, все просто идеально, – сказала она, улыбаясь. – Моя жизнь полна счастья и любви…

– …в штаб-квартире нелегального клуба, полной жуликоватых мужиков, – со смехом добавил он.

– Не забывай про цветы и изображения херувимов, – поправила она. – Я благодарна леди Эррон за этих маленьких парней в главном зале. В каждом замке мечты должны быть херувимы и цветы.

– Ты бы ей понравилась, Изабель.

Изабель кивнула, благодарная ему за то, что он считает, что женщина, которая была ему как бабушка и сформировала его как мужчину, которым он есть, одобрила бы их брак.

– А я позабочусь об этом доме, который когда-то был ее жилищем, как это делал ты.

– Думаю, здесь нужно больше картин и, возможно, побольше книг. Ты не против помочь мне с этим?

– Ты предлагаешь заняться чем-то на досуге? – поддразнила она.

– Только если мы сделаем это вместе, любимая.

Руки Фэллона двигались по ее телу, и в его глазах загорелся огонь. Она могла вечно смотреть в эти темные глаза.

– Прошу прощения, что прерываю вас. – В дверях столовой показался дворецкий, возвращая их к реальности. Когда Изабель выглянула из-за плеча Фэллона, она увидела, что пришедший специально отвел глаза, чтобы не смотреть на них. – У вас посетитель.

– Дела Общества, – вздохнул Фэллон и, поцеловав ее в щеку, пошел к двери. – А ты оставайся здесь и наслаждайся своей картиной.

– Вообще-то, это дама, сэр, – заметил дворецкий, – и пришла она к миссис Сент-Джеймс.

– Дама, которая знает местонахождение штаб-квартиры? Наверное, жена одного из членов Общества? – Фэллон повернулся и вопросительно посмотрел на нее.

– Уже иду, – сказала Изабель, кивнув дворецкому. – Спасибо.

Изабель улыбнулась мужу и вышла из комнаты. Войдя в главный зал, она вдруг поняла, почему дворецкий был так озадачен. От неожиданности она остановилась как вкопанная, уставившись на женщину, которая ждала в центре зала.

– Виктория?

Ее сестра с любопытством разглядывала гостиную. Услышав звук шагов, повернулась к Изабель.

– Твой новый дом подходит тебе как нельзя более.

Изабель не видела сестру с тех пор, как вышла замуж и переехала сюда. Она пыталась переписываться, но все ее письма возвращались нераспечатанными. Однажды Изабель специально заехала в родительский дом, чтобы поговорить с Викторией, но та не захотела ее видеть. Заживет ли когда-нибудь эта рана, столь долго разделяющая их, Изабель не могла знать. Но она никогда бы не прекратила своих попыток помириться с сестрой. Это была та ложка дегтя в ее жизни, что портила идеальное счастье. И вот…

Женщина перед ней выглядела лишь бледным подобием той девушки, которую Изабель когда-то так хорошо знала. Кожа ее была бескровна, как будто она не видела солнечного света в течение нескольких недель. А еще она похудела. Не так сильно, чтобы было заметно под одеждой, но Изабель увидела это сразу же. А хуже всего был порез на ее опухшей ушибленной губе, который нужно было как следует промыть. Она что, дралась с кем-то? Изабель подошла поближе.

– Вик, что с тобой случилось?

Виктория вздернула подбородок, пытаясь принять гордый вид, который был ей необходим, чтобы продолжить этот разговор. Она довольно долго смотрела Изабель в глаза, а затем произнесла:

– Хорошая порция виски была бы кстати.

– Конечно, – пробормотала Изабель и протянула сестре руку. Но не успела она увести Викторию из главного зала, как позади на лестнице послышались шаги.

– О, леди Виктория Фэрлин! – прогремел Хардеуэй. – Не хотите ли развернуться и убежать отсюда? В память о старых добрых временах и все такое.

– Хардеуэй, ради бога! – осадила его Изабель. Она уже привыкла к его шуточкам, но сейчас не время упражняться в остроумии. – Ты что, не видишь, у моей сестры какие-то неприятности!

Когда Хардеуэй разглядел Викторию, наконец заметив ее состояние, его шаги замедлились.

– Изабель, почему бы тебе не отвести сестру в свою гостиную? – тихонько произнес Фэллон ей на ухо. Изабель даже не слышала, когда он подошел, но была рада, что муж рядом в такой напряженный момент.

Сейчас-то Изабель с Хардеуэем друзья, ее старое увлечение этим человеком прошло, но он был очень невежлив с ее сестрой, и она не собирается так это оставлять.

Но только они собрались уйти из зала, Виктория снова обернулась к Хардеуэю, стоявшему у подножья лестницы.

– Я не знала, куда еще пойти, – взволнованно заговорила она, не отводя от него взгляда. – Я не хотела доставлять беспокойство сестре.

– Никакого беспокойства, что ты… – начала Изабель, но Фэллон коснулся ее, давая знак помолчать.

В глазах Виктории читалось неподдельное отчаяние. Она слизнула кровь с губы и, вздрогнув от боли, произнесла:

– Кел… – заговорила она. – Лорд Хардеуэй, мне нужна ваша помощь.

Благодарности

Изабель, прошедшая через сложные и опасные перипетии судьбы, все же получила свое «долго и счастливо», и теперь способна подарить всем, кто читает эту книгу, теплые объятия. Жаль, я не могу протянуть руку со страниц ко всем того желающим и сделать то же самое, но в душе я тоже обнимаю вас всех. Без вас такие истории, как история Изабель и Фэллона, не обретут известность. Они живут, потому что вы их читаете, рассказываете друзьям, пишете отзывы онлайн. Так вы делитесь какой-то частью своего сердца, а в результате появляются новые книги. Я пишу эти истории, чтобы сеять повсюду любовь, счастье и дать вам повод улыбнуться, каким бы ни был ваш день. Спасибо, что помогли мне поделиться с миром любовью и присоединились ко мне в этой удивительной миссии, друзья. Вы чудесные! Продолжайте улыбаться, продолжайте любить, продолжайте читать и всегда держите в кармане щепотку сверкающих конфетти, чтобы время от времени подбрасывать их в воздух. Радостных блесток много не бывает.

Выражаю особую благодарность:

Мистеру Альфа-самцу, Веббу, Хитер Мак-Говерн, Лори Уотерс, Мишель Грайковски, Мери Алтман, всей команде «Sourcebooks», Плохим Девочкам из badgirlzwrite.com, «CarolinaRomanceWriters» и «RomanceWritersofAmerica». За поддержку, самопожертвование, смех и кропотливый труд благодарю всех. Без вас не было бы этой книги.

Крепко обнимаю!

Э. Мичелс

Об авторе

Элизабет Мичелс удостоена наград за серии «Светские проделки» и «Общество запасных наследников». Она выросла на небольшой ферме в штате Южная Каролина, выращивавшей елки на продажу. После школы, которую она прошла буквально «на цыпочках» (занимаясь балетом и не отрываясь от книг), Элизабет встретила молодого человека и последовала за ним за тысячу миль от дома, до Канзаса, штат Миссури. Там она получила степень бакалавра по специальности «Дизайн интерьера». А через несколько лет вернулась на юг и поселилась в небольшом городке на берегу озера в штате Северная Каролина. Когда она не занята написанием книг, Элизабет отдает всю себя мужу и маленькому сыну.