Аромат грехов твоих. История одной убийцы (СИ), стр. 34
— Благодарю, баронесса, — изумившись, произнес Буллет. — Мне нужно некоторые время, чтобы привести себя в порядок. И да, я буду рад провести этот вечер в компании вашей семьи.
Это была моя маленькая победа! Едва полицейский исчез за дверью домика, я ринулась к все еще рыдающей сестре.
— Бри, кажется офицер сегодня не придет, — начала я.
— Да, выходит что так, – безэмоционально откликнулась она.
— Но к нам на ужин придет полицейский.
— Какой полицейский, о чем ты, Роуз?
— Я только что встретила мистера Буллета, он весь светился от счастья. Им удалось раскрыть какое-то очень важное преступление, и я решила, что будет не лишним пригласить его к нам. Думаю, что уставший мужчина вряд ли будет что-то себе готовить, перекусит чем-нибудь ужасно вредным и ляжет спать. А у нас на столе пропадает замечательный ужин. Что если мы все вместе отпразднуем это небольшое событие мистера Буллета?
Она ничего не сказала, только пожала плечами, но по ее жесту я поняла, сестра вовсе не против моей идеи.
— Тогда отправляйся приводить себя в порядок, а я предупрежу Эмили и матушку, – почти приказала я и сама ринулась в дом, побыстрее уладить все могущие возникнуть проблемы.
Но мои опасения оказались напрасны: после того, как я озвучила свой план матушке, ее мигрень, как рукой сняло. Эмили же прыгала возле меня зайчиком, хлопая в ладоши.
— Ура, гости! — Сестра была снова счастлива оттого, что праздник все-таки будет, хоть и по абсолютно другому поводу. Но ей было все равно по какому именно. В ее голове теплились свои ожидания от этого вечера.
Буллет не заставил себя долго ждать и уже через десять минут стоял на пороге нашего дома с большой коробкой сладостей.
— Здравствуйте, мистер Буллет, — дверь ему открыла матушка. — Как мило с вашей стороны, что вы не отказались принять наше приглашение! Очень рады вас видеть. Проходите!
— Отказаться от столь заманчивого предложения было бы крайне глупо, — обменявшись любезностями, они оба вошли в гостиную. — Какой потрясающий стол. Мне даже неловко. Вы ждали гостей?
— Только вас, мистер Буллет, только вас.
Бри подняла на матушку немного удивленные глаза, но тут же поняла, что не стоит сейчас говорить о нерадивом офицере, который чуть было не испортил весь вечер.
— Бриттани, дорогая, помоги нашему гостю, — распорядилась родительница. — Мистер Буллет, Розалинда сказала, что вы раскрыли какое-то весьма важное преступление?
— На самом деле сегодня нам удалось выйти на след преступника за плечами которого была целая серия грабежей богатых особ нашего города. К сожалению, одно из происшествий имело достаточно прискорбные последствия. Сторожу дома были нанесены некоторые раны. Но прошу вас не беспокоится, его жизни ничего не угрожает. Ну а вор сейчас находится под стражей, где ожидает суда.
— Как хорошо, что нас охраняют такие ответственные люди, как вы, мистер Буллет. Любящие свою работу и доводящие дела до конца.
— К сожалению, пока не удается раскрыть ряд серьезных преступлений, но мы прилагаем все усилия. Хотелось бы, чтобы преступлений совершалось меньше.
— Нужно обязательно поднять за это бокалы, — матушка проявила инициативу и поддержала разговор. — Удачи в ваших начинаниях, мистер Буллет.
— Благодарю вас, миссис Клейтон.
Время за ужином с констеблем тянулось незаметно Он рассказывал множество смешных случаев, произошедших с ним на службе, а также о том, в каких нелепых местах люди умудряются хранить свои сбережения. Буллет оказался удивительным собеседником. И если вначале Бриттани почти не обращала на него внимание и скучающе гоняла по тарелке пару горошин, но спустя час она вовсю щебетала с ним буквально обо всем. Ей вдруг стали интересных политика и законы, расспрашивала о работе детективов и криминалистов, да и о жизни полицейского участка в целом. В общем, Бри ожила, что не могли меня не радовать.
— Просто изумительный вечер, — подвела итог матушка, любуясь тем, как расцвела в общении с Буллетом ее дочь. — Я думаю, что вам, мистер Буллет, стоит всенепременно посетить нас еще.
— Почту за честь, — улыбнулся он и, поднявшись, произнес: — Уважаемые дамы. Было приятно провести с вами все это время. Вынужден откланяться, мне пора.
— Как, уже? — удивилась Бри и перевела взгляд на часы. — Я снова потеряла счет времени, как жаль, что порой оно бежит слишком быстро.
Провожали мужчину всей семьей, словно он не в соседнем домике жил, а на многие километры от нас. И лишь закрыв за ним двери, я с радостью осознала – вечер-то удался.
— Ах, как же я устала, но это настолько приятная усталость, — заметила матушку. Ее внутреннее состояние было схоже с моим.
— Тогда поднимайся к себе и ложись отдыхать, — сказала я, улыбнувшись. — Да и Эмили давно пора спать. А мы с Бри все уберем.
Когда мама и сестра отправились по своим комнатам, Бриттани подошла ко мне и прошептала:
— Ты спасла этот вечер! Спасибо, Роуз!
***
Лорна я не встречала несколько дней, с тех самых пор, как он заметил меня в компании Малкольма. Видно погряз в горе бумаг, собранных на очередного убийцу или воришку, обшарившего богатенькие поместья.
Но сегодня ночью голод опять начал подгонять меня, и я планировала выйти на охоту. Искать свою жертву в городе мне не хотелось. Вездесущий Лорн и тут мог меня выследить, поэтому решила, что ловить очередного негодяя буду в порту.
Найти жертву в таком месте не должно было составить труда, скорее наоборот, множество кораблей, прибывающих в наш порт ежедневно, привозили в своих трюмах тысячи ящиков, наполненных разнообразными грузами. Но помимо этого доблестные моряки промышляли и контрабандой, в том числе провозом людей, желающих начать новую жизнь в таком месте.
Поэтому не было ничего удивительного в том, что лучшей наживкой для погрязшего в грехах морячка станет портовая шлюха, вконец потерявшая к себе уважение.
Наряд выбрала самый что ни на есть вызывающий: синий корсет, с торчащим из-под него лифом и небольшая, мало что прикрывающая, юбка. Поверх всего этого набросила плащ с капюшоном. Не хотелось никому попадаться на глаза раньше, чем доберусь до порта.
Но мне везло. Полчаса пешей прогулки и я вдыхала пыльный воздух загнивающей пристани. Пахло углем и нечистотами, но подгоняемая голодом, я вдыхала этот “аромат” полной грудью в надежде почуять запах сладких грехов и, наконец, насладиться долгожданным “ужином”.
Но прежде чем начать охоту, я решила спрятать накидку в каменной арке за кучей деревяшек, когда-то наверняка служившими в качестве ящиков. Присев на один более-менее целый, сосредоточилась, начав представлять себе новую личину: брюнетка с пышной копной прядей-пружинок, загорелой кожей и тонкими скулами.
Идеальное попадание в образ, без какой-либо экзотики и деталей, выделяющих меня из числа ночных бабочек.
Выйдя из своего укрытия, направилась вдоль причала, ведомая пойманной мною смесью ароматов имбиря, алкоголя, апельсина, стейка и каких-то пряностей. Настоящий подарок для ценителя вкусной еды.
Мужчина стоял, облокотившись на грубую стену из булыжников, с зажатой в зубах докуренной до половины сигарой. Я подошла к нему, призывно качнув бедрами, и опустила ладонь на его мускулистую руку.
— Не найдется ли у такого сильного мужчины сигары для хрупкой леди, хотелось бы хоть как-то согреться в столь поздний час, — пришлось даже обхватить себя руками, начав изображать продрогшую невинную овечку.
Незнакомец достал портсигар и, открыв, протянул его мне.
— Угощайтесь, — безразлично произнес он, вновь устремив свой взор к морю.
Поняв, что этот орешек будет не так-то просто расколоть, решила поменять план действий.
— Вы прибыли на этом корабле? – указывая в сторону его взгляда.
— Да, — ответил он. — Нравится?
— Очень!
