Всадник для дракона, стр. 20

ГЛАВА 8

Чтобы прийти в себя, мне понадобилось время, поскольку новость была ошеломительной. Но, к сожалению, проверить ее правдивость не имелось никакой возможности. Чисто теоретически инкуб мог быть прав — окружающая действительность казалась настолько правдоподобной, что на иллюзию никак не тянула. Ни в одной картине я раньше не ощущала мир так полно. Детализация и качество прорисовки выходили за рамки простого мастерства, с трудом верилось, что вокруг обычный морок, а не реальный мир. Да и какой смысл инкубу лгать?

К тому же я смогла его вылечить, чего в картине, наверное, быть не должно. Да и обессилела я по-настоящему, поэтому рациональное зерно в заявлении инкуба все-таки имелось.

С другой стороны, я не помню, чтобы прилагала усилия для создания Звездной тропы, а это процесс трудоемкий, совершить его просто так, походя, невозможно. Вон как я в прошлый раз намучилась — только через ненависть и дотянулась. А когда творила тропу впервые, так вообще едва дышала.

Однако от лорда Эреноя можно всякого ожидать. Вплоть до того, что он нашел какого-то гения и заказал ему, основываясь на слепках моей памяти, настоящий шедевр, чтобы сбить меня с толку. Испытание же, наверное, должно быть максимально достоверным? А ситуация как можно более приближенной к реальности?

Ну так она теперь приближена. Настолько, что я уже не могу отличить правду от вымысла.

— Звучит бредово, согласен, — кашлянул инкуб, когда мой растерянный взгляд, поблуждав по знакомым с детства холмам, вернулся к нему. — Поверить действительно сложно. Но ты же видишь ауры — тебе должно быть ясно, что я не лгу.

Еще один плюс в его пользу — аура у инкуба очень характерная. И признаков волнения я в ней не заметила.

— Может, так и было задумано, включая вашу нарисованную ауру, — настороженно отозвалась я, не торопясь верить или опровергать заявление мужчины. — Вдруг лорд Эреной хотел, чтобы картина и персонажи выглядели так, чтобы их было невозможно отличить от настоящих? Это же ловушка для разума, иллюзия, здесь возможно все.

— Не совсем так. У «живых» картин есть одно обязательное свойство — в них невозможно пораниться. Уровень ощущений вариативен, на усмотрение заказчика, но это — ограничение, наложенное Императорской службой наказания, и его нарушение — уголовно наказуемое преступление, на которое директор Школы наездников не пойдет. Так как, смею надеяться, пока еще дорожит своим местом.

Я с сомнением посмотрела на инкуба.

— Значит, если я сейчас нахожусь в картине, то при попытке себя уколоть у меня ничего не получится?

— Не должно получиться, — согласился Сай. Он зарылся руками в снег, пошарил там, а затем выудил небольшой сучок и кинул мне на колени. — Но можешь проверить. Желательно побыстрее, пока мы не околели из-за твоей нерешительности.

Я послушно протянула руки, но внезапно уставилась на свои ладони, на которых застывала такая же корка, как на инкубе, и поежилась. Жуть какая…

— Нет! Только не снегом! — воскликнул лорд Сай, когда я сунула дрожащие руки в сугроб и захватила целые пригоршни. — И я-то дурак… Не вздумай тереть! Поцарапаешься!

Я в панике уставилась на свои окровавленные пальцы. Господи, совсем забыла! Даже если вокруг все нарисованное и инкуб на самом деле ненастоящий, я не хочу проверять, что будет, если в меня попадет его кровь. У кристалликов льда краешки острые, чуть посильнее нажмешь, и какой-нибудь обязательно вопьется в кожу.

— Держи! — Лорд Сай, опустившись на колени, зачерпнул снег руками, обмотанными остатками рубахи, стараясь взять где почище, и осторожно высыпал мне на ладони. — Не дергайся. Я сейчас нагрею.

Затем он накрыл ладонью мои руки, как-то по-особому шевельнул пальцами, после чего бесформенный белый комок начал таять, стекая по коже теплыми, мгновенно окрашивающимися алым ручейками. Инкуб, не дожидаясь, когда снег растает полностью, второй рукой зачерпнул еще и насыпал снова, требовательно велев:

— А теперь мой!

И я послушно начала оттирать с себя кровь подрагивающими пальцами до тех пор, пока кожа не стала совсем чистой. Затем тщательно вытерла руки… да, о штаны, обо что же еще! И только тогда смогла более или менее успокоиться.

— Все в порядке? — испытующе взглянул на меня лорд Сай, заодно оттирая и свои руки.

Я нервно кивнула.

— Прости. Я действительно не подумал — голова еще плохо работает.

— Конечно, милорд. Вам бы тоже надо вымыться.

— Не хочу тратить магию — ее и так мало. Ты отсюда тропу создать сможешь?

Я с сомнением посмотрела на сидящего рядом инкуба.

— Что? — не понял он. — Все еще не веришь?

Тоскливо оглядевшись по сторонам, я тяжело вздохнула.

— Вряд ли я могла не почувствовать, что создаю тропу. В прошлый раз это были весьма запоминающиеся ощущения. Я бы ни с чем их не перепутала.

— Сколько раз ты уже создавала тропы?

Я ненадолго задумалась.

— Это, получается, третья попытка.

— Многовато для первогодки, — удивился инкуб и поднялся на ноги. Затем огляделся, подумал, встряхнул кистями, словно разминаясь, и негромко бросил: — Надоело зад морозить! Магия меня пока согревает, но надолго ее не хватит. Я тут немного почищу… Посиди спокойно, ладно?

Я только изумленно моргнула, как вокруг него завертелся мощный вихрь, принявшийся раскидывать в стороны окружавшие нас сугробы. Я сперва решила — магией пользуется, но потом догадалась посмотреть вторым зрением, увидела знакомые щупальца, раз за разом зарывающиеся в сугробы и отшвыривающие прочь целые пласты снега, и уважительно цокнула языком.

Вот что значит опыт! Я бы не сообразила, что «эрья» можно использовать столь обыденно. А Сай сноровисто расчистил площадку до травы, умудрился окружить нас высокими стенами, создав заодно заслон от ветра, а при необходимости наверняка сумеет пробить в сугробах целый коридор. В любую сторону, хоть до самой деревни. При этом не потратив ни капли своей драгоценной магии.

— Так вот, — задумчиво бросил инкуб, снова присаживаясь возле меня на корточки. — Для своего возраста ты неплохо управляешь силой. Три тропы за полгода — это и правда много. Ты точно не ощутила ничего похожего на нее?

Старательно припомнив свои ощущения, я пожала плечами.

— Если что-то и было, то совсем слабо. В первые два раза мне было больно. И холодно. А сегодня не так…

— Раньше ты проходила тропу одна?

— Тогда меня вел дракон… — Я осеклась, а лорд Сай задумчиво хмыкнул.

— В любом случае проверить это очень легко. — Он, не меняя выражения лица, подтянул одно щупальце ближе, вытянул его кончик в тонкую иглу и, пока я не успела сообразить, стремительным движением уколол мне палец.

Я оторопело уставилась на быстро набухающую капельку крови.

— Что и требовалось доказать, — невозмутимо сообщил инкуб, сворачивая щупальце. — Надеюсь, теперь поводов не верить у тебя больше нет?

— Милорд!

— Только давай без истерики, — поморщился он. — Я не собираюсь тратить время, чтобы тебя успокоить. Давай вставай. И попытайся создать тропу снова. Потому что, если у меня закончится терпение, тебе не понравится то, что я сделаю.

Под холодным взглядом инкуба я помрачнела и честно попыталась встать. Но попытка оказалась неудачной, потому что ноги сразу же подогнулись и я едва не рухнула обратно на землю. Хорошо, что инкуб оказался быстрее и цапнул меня за воротник, удержав в вертикальном положении.

— Эй! А можно не так грубо?

— Ты просто не знаешь, насколько грубым я могу быть, — невозмутимо сообщил инкуб.

Я вяло дрыгнулась, прекрасно понимая, что стоит ему разжать пальцы, как я рухну вниз, и хмуро зыркнула на нечеловечески спокойного нелюдя.

— Никакой тропы вам не будет — у меня нет на нее сил.

— Врешь, — мгновенно отреагировал он, туже сжав воротник, на что я лишь язвительно предложила:

— А вы проверьте.

Мой воротник едва не превратился в удавку.

— Хейли, если ты думаешь, что сейчас подходящее время для шуток…