Шпионские страсти, стр. 58
Нарцисс кутил, сорил деньгами, играл в карты, пил вино (в действительности значительно меньше, скорее для виду) и порой позволял себе сболтнуть лишнее про несовершенство порядков в сегодняшней Эркландии. Он был невероятно притягателен в своём нынешнем образе красавца-бездельника, и так считала не одна я. Женщины проявляли к нему несомненный интерес, и среди них — Натали Верро, известная как бывшая любовница Фернана Ромеро. Эта очаровательная дама с рыжими кудрями, пухлыми губками и томным взглядом сумела остаться частой гостьей во дворце благодаря тому, что своевременно разорвала отношения с опальным герцогом.
Полагаю, нетрудно догадаться, что прожигатель жизни не обошёл вниманием и служанок. Точнее сказать, одну конкретную служанку, по случайному стечению обстоятельств оказавшуюся во дворце приблизительно тогда же, когда и он. Под прикрытием этой интрижки мы имели возможность встречаться наедине всякий раз, как в этом возникала потребность.
Я потихоньку пыталась разговорить слуг, однако те болтали о предметах безопасных. На скользкие же темы вроде политики и отношения их хозяев к нынешней власти общались неохотно, что в целом неудивительно, учитывая, что я была для них пока тёмной лошадкой. Зато вскоре после начала работы во дворце я услышала животрепещущую новость о том, что леди Катрин Борфор похитил во время прогулки сверкающий на солнце дракон! Такой яркий, что на него трудно было смотреть, он камнем упал с неба и унёс девицу в своё никому не известное логово. Мне оставалось лишь, усмехаясь, покачать головой, отдавая должное изобретательности Ибарры. Понять, что именно случилось с девушкой и где её теперь искать, людям Ромеро будет непросто.
Тёмно-серые, почти чёрные каменные своды, такие же стены и ветер, проникающий в коридор через высокое арочное окно. Напротив — череда деревянных дверей, массивных под стать стенам, с крупными железными ручками. Изучать обстановку более детально Катрин Борфор не стала, сосредоточив своё внимание на похитителе. Девушка не могла точно сказать, что возмутило её больше — сам факт похищения или чрезвычайно некомфортное, до головокружения стремительное перемещение по воздуху, завершившееся несколько секунд назад, когда вихрь магической природы забросил её в это самое окно. С уверенностью Катрин могла утверждать одно: её возмущению не было предела.
— Кто вы такой, Орэнд вас побери?! — набросилась она на широкоплечего брюнета, стоявшего напротив. И, не дожидаясь ответа (какое ей, в сущности, было дело до имени этого мерзавца?), продолжила: — Какого демона вы меня похитили? Да как вам такое в голову взбрело?!
Она приправила свои вопросы парой резких высказываний, в которых цензурными оказались исключительно союзы и предлоги. Впрочем, даже в последнем Ибарра не мог бы поручиться, с такой интонацией эти невинные, в сущности, вспомогательные слова были произнесены.
— Леди, примите моё восхищение, — искренне сказал он и даже согнулся в вежливом поклоне. — Ваше умение… хм… формулировать свои мысли достойно похвалы. Однако вы не находите, что ваш ответ несколько… экстравагантен для благородной дамы?
Иронии мага Катрин в сложившихся обстоятельствах не оценила.
— Вот благородную даму и надо было похищать, — отрезала она.
— Да это вообще-то не совсем похищение, — заметил Ибарра, по-джентльменски проигнорировав последнюю реплику барышни (разве что бровь заинтересованно приподнял).
— Похищение-похищение! — возразила та. — Не пытайтесь морочить мне голову! Кто вы такой? Дракон?
— Нет.
Катрин удовлетворённо кивнула:
— Я так и думала. Этот полёт меньше всего походил на путешествие на драконе. Значит, вы маг?
— Не вижу причин с этим спорить.
— А следовало бы. Магия противна богам.
— Кто вам такое сказал? — прищурился Ибарра.
Не так чтобы ему не приходилось слышать о подобных предрассудках. Но поведение девушки потихоньку начинало его раздражать.
— Об этом знают все добропорядочные люди, — убеждённо ответила Катрин.
— Добропорядочные люди — это кумушки, приходящие на чай к вашей матушке?
— Добропорядочные люди — это те, которые не похищают ни в чём не повинных девиц, — парировала она.
Вот тут Ибарра был готов согласиться. Кратковременное знакомство со «спасённой» девицей заставило мага прийти к выводу, что он предпочёл бы похитить женщину более грешную.
— Что это за логово? — перешла к новому вопросу Катрин, не оставляя Ибарре времени на собственный комментарий.
— Это мой замок, — сообщил он, сложив руки на груди.
— Оно и видно. — Катрин скривилась, вновь обводя взглядом каменные стены и высокий потолок — И зачем же вы меня похитили? — Она опять без малейшего предупреждения перескочила с одного вопроса на другой. — Впрочем, я и так знаю. Вы собираетесь использовать меня в каком-нибудь вашем магическом ритуале?
Орландо Ибарра был из тех магов, что не любят делиться своими секретами. По его убеждению, чем меньше простые обыватели знали о магических материях, тем лучше. Однако невежество этой девицы потихоньку начинало выводить его из себя.
— Да, собираюсь, — холодно бросил он. — Жениться на вас хочу.
— Зачем? — быстро спросила Катрин, явно не услышавшая в его словах сарказма. — Вы что, Синяя Борода?
— Синяя кто? — растерянно переспросил Ибарра.
— Синяя Борода. — Девушка презрительно скривила губы, тем самым выражая своё отношение к людям, не читающим популярных книг. — Вы — маньяк, который женится на женщинах, а потом их убивает?
— Точно! — безоговорочно согласился Ибарра.
Может, раньше он и не был этой самой бородой, зато теперь чётко осознал: если бы ему пришлось жениться на этой конкретной девице, он точно возжелал бы сразу же её убить и прикопать где-нибудь под яблоней.
— Имейте в виду: я просто так не дамся! — решительно заявила девушка.
— Ни секунды в этом не сомневаюсь. — Ибарра не менее решительно распахнул одну из дверей. — Вот ваша комната. Поскольку я — маньяк, тиран и кто там ещё, прошу вас не покидать её без особого приглашения. Еду вам принесут.
Возиться с ненормальной девицей у мага не было ни малейшего желания. Если кардинальской агентессе так надо, пускай сама с дочкой Борфора и разбирается.
Увы, мне удалось выбраться в замок Ибарры лишь через два дня после того, как новость о похищении леди Катрин облетела столицу.
— Милорд. — Я присела в приветственном реверансе.
— Миледи. — Ибарра на миг застыл в ответном поклоне. — Кобра? — с некоторым сомнением уточнил он.
Вопрос не касался моего прозвища самого по себе (маг отлично его запомнил), а скорее приемлемости такого обращения. Я кивнула, ободряюще улыбнувшись. Меня это имя полностью устраивало.
— Госпожа Кобра? Леди Кобра? — уточнил Ибарра, одновременно пробуя эти сочетания на язык.
— Просто Кобра, — поморщилась я. — Поверьте, моё происхождение недостаточно высоко, чтобы требовать подобных церемоний.
— Это не имеет никакого значения. — Ибарра отмахнулся с таким видом, что сомнений не оставалось: он действительно чувствует то, что говорит. Надо отметить: это было приятно. — Поверьте мне: с некоторыми дамами чрезвычайно высокого происхождения намного менее приятно общаться, чем с вами.
— Вполне допускаю, — усмехнулась я, а сама задумалась: маг просто сделал мне дежурный комплимент или же его слова навеяны какими-то недавними событиями?
— Как поживает леди Катрин? — спросила я затем, не желая испытывать терпение хозяина замка, докучая ему более необходимого.
Ибарра как-то разом поскучнел, что немного меня удивило.
— Понятия не имею, — передёрнул плечами он. — Спросите у неё сами.
— С радостью, — согласилась я, всё ещё недоумевая, чем вызвано столь странное поведение Ибарры.
Спорить причин не было: я и сама планировала лично побеседовать с Катрин Борфор. Как-никак, официально в её отношении действовала именно я, Ибарра же лишь оказывал помощь, выполняя, условно говоря, дружескую просьбу.
