Кровные узы - самые крепкие (СИ), стр. 25

— Плевать, иди и возьми своё, — ухмыльнулась она.

Я пробралась через людей к нему и попросила еще одну стопку. Калеб передал нам сразу четыре.

— Ты снова обращаешь внимание на меня? — спросил Джек.

— Это дружеское внимание, — промурлыкала я, насыпая соль на руку.

— А это дружеский тост на брудершафт, — продолжил он, выпивая.

Я залила в себя текилу, чувствуя, как она жжет мой пищевод, и тут же взяла следующую.

Джек насыпал соль себе на руку, я воспользовалась этим, взяла его ладонь и ловко слизала ее с его руки. Он глянул на меня, я вновь опустошила стопку и выпрямилась.

— Дружеская соль, — подсказала я.

Джек ухватил меня за подбородок и поцеловал, а я не сопротивлялась, хоть и понимала, что мною движет алкоголь.

— Дружеский поцелуй, — пояснил он, снова наполняя свою стопку.

— Это был какой-то приятельский поцелуй, — возмутилась я, отняв у него стопку.

Джек посмотрел на меня с непониманием, я обняла его за шею и с чувством поцеловала вновь, почувствовав, как его руки обхватывают мою талию. Я слегка толкнула его на перила ложи и прижала к ним.

— Вот это, — объявила я, отрываясь от него, — дружеский поцелуй.

— Как же ты пьяна, — покачал головой Джек, усмехаясь.

— Вдрызг, — кивнула я.

— Если ты продолжишь в том же духе, я накидаюсь в хлам и снова буду говорить тебе про свое разбитое сердце.

— Разве сегодня оно разбито? — наивно спросила я, он усмехнулся, хоть и не очень весело. — Я ведь так мила с тобой.

— Ты издеваешься надо мной, — проговорил Джек. — Берешь, что хочешь, когда хочешь, а как же я? — он совсем понизил голос, касаясь носом моей щеки.

— А ты берешь, что хочешь, когда хочу я, — проговорила я, улыбаясь, меня жутко развлекало то, как я им верчу.

— Ты слишком редко позволяешь мне, — хмыкнул он в районе моей шеи.

— Сейчас я готова позволить тебе всё, что угодно, — промурлыкала я. Джек поднял голову.

Спустя полчаса я уже опрокидывала в себя невесть какую по счету стопку текилы, стоя в одних чулках и белье на диване в холле Лассетеров. Джек скинул свой пиджак еще где-то в коридоре, он прижимал меня к себе, стоя на полу около моих ног и целовал мой живот. Я смеялась, как сумасшедшая, он снял меня с дивана, музыка вокруг била по ушам так, что не было слышно ни звука. Я стянула с Джека его футболку и через секунду уже была на диване под ним.

Думать о том, что я делаю, у меня просто не хватало совести, я осознавала где-то в глубине души, что творю что-то неправильное, что пользуюсь Джеком и его беспрекословной любовью ко мне. Однако мой затуманенный мозг мог думать сейчас только о его хитрой сексуальной улыбке, о его руках, скользящих по моему телу, пальцах, цепляющих чулок на моем бедре, о его опьяняющем запахе и поцелуях, которым не было конца.

========== Глава 8 ==========

Комментарий к Глава 8

Sia – Salted Water

— Лиз, это была плохая идея, — торопливо говорила я в трубку Элизе, когда, не дожидаясь, пока Джек проснется, я выскользнула из его дома и быстро шагала к себе.

Элиза на том конце провода рассмеялась.

— Брось, ты развлеклась, вам обоим было весело, Калеб вот тоже считает, что вы молодцы, — оповестила она.

— Ты ему сказала? Лиз! — простонала я.

— Он всё равно бы узнал от Джека, — усмехнулась Элиза.

Я достигла своего дома, приняла душ и упала на кровать, размышляя, что делать дальше. Продолжать мучить Джека было просто жестоко, хотя я и понимала, что не люблю его настолько, чтобы быть с ним, но он был слишком хорош, чтобы отказаться от него вовсе.

Мой мобильный затрезвонил, я взяла трубку, даже не глядя на экран.

— Ты снова сбежала от меня до рассвета, золушка, — бархатный голос Джека заставил меня одновременно улыбнуться и ударить себя рукой по лбу.

— Джек, не надо этих разговоров, это…

— Дружеский секс, я понял, — откликнулся он. — Хотел только сказать, что сегодня мы с Калебом не придем на уроки, возьмите для нас задание, по-дружески.

— Договорились, — кивнула я. — Почему ты не придешь?

-— Дела с отцом, — бросил он, а я задумалась. Что это за дела у него могут быть с отцом?

В школе было безумно скучно, я взяла задание для Джека и решила сбежать пораньше, чтобы навестить Дэни в больнице, однако посреди учебного дня она позвонила мне и обрадовано сообщила, что её выпишут через день.

После уроков я вышла на школьный двор в полном одиночестве, Элиза и Калеб до сих пор где-то развлекались, а Дэвид ушел с уроков еще раньше, чем я.

На парковке стоял Мерседес Лассетеров, к нему прислонился Джек, копаясь в телефоне. Я подошла и отдала ему его задание.

— Спасибо, — кивнул он, кладя его в сумку.

— Что за дела у тебя были с отцом? — спросила я.

— О, ты даже не представляешь, — он закатил глаза. — Рассказывал нам дедушкины байки про вампиров и охотников, когда он сказал, что хочет серьезно поговорить со мной и Калебом, я даже не подозревал, на что согласился.

— Охотников? — переспросила я, включая дурочку.

— Да, он объявил, что он — охотник на вампиров, я чуть не рассмеялся в голос, — Джек махнул рукой. — А потом сказал, что, если он умрет, мы тоже станем охотниками.

— Разве ты не веришь во всю эту сверхъестественную ерунду? — напомнила я, облокачиваясь на его машину.

— Это интересно, если это легенды, которые рассказываешь детям или миленьким девушкам, — он усмехнулся. — Но отец относится к этому слишком серьезно, он, похоже, действительно верит в то, что он охотник.

Я усмехнулась, хотя мысли мои были невеселы.

— Могу я угостить тебя дружеским кофе? — спросил он. — Поможешь мне разобраться с заданием.

— Конечно, — кивнула я, он улыбнулся и открыл передо мной дверцу пассажирского сидения.

***

Через несколько дней Дэни выписали из больницы, и подруги засобирались назад в Мэрион. У нас было несколько скомканное ощущение от прощания, мы все понимали, что провели время не так, как ожидали. На прощание Кристина предложила мне приехать в Мэрион на рождественские каникулы, я справедливо подумала, что это неплохая мысль — окунуться в атмосферу своей старой жизни.

Однако вначале стоило разобраться со своей новой жизнью, которая принимала не очень-то радостные повороты.

Бен Лассетер направо и налево кричал о своей вампирской охоте, люди, в основном, крутили пальцем у виска, но некоторые особенно впечатлительные граждане покупались и даже вступили в его народную дружину.

Калеб и Джек не отнимали рук от лица по этому поводу, стараясь поменьше светиться рядом со своим отцом, дабы не сгореть со стыда.

Я смеялась вместе с ними, однако на душе у меня не было весело, я понимала, что помешательство Бенджи сыграет с нами очень злую шутку рано или поздно.

Пока Дэвид помогал загружать вещи моих подруг в машину Винса, я отошла немного посекретничать с Даниель.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила я.

— Прекрасно, — улыбнулась она, показывая маленькие заплаточки на шее, — там только царапинки остались, честное слово!

— Ужасно, что всё время, что мы должны были провести вместе, ты пролежала на больничной койке, — с сожалением сказала я.

— Ты вскоре навестишь нас в Мэрионе, и мы все наверстаем, — она порывисто меня обняла. — И всё-таки, твой брат просто красавчик, — прошептала она, кидая взгляды на Дэвида, пока он забрасывал сумки в машину.

Я невольно сморщилась оттого, что она назвала его моим братом, я предпочитала не опускать приставку «троюродный», вначале из-за того, что хотела иметь с ним поменьше общего, а теперь уже и не знала из-за чего.

Глядя на него, бродящего по моему двору в одной футболке, хотя было уже довольно холодно, я скорее на автомате ответила Дэни:

— Да, это уж точно.

Опомнилась я, когда Даниель хитро посмотрела на меня, и поспешила сменить тему.

— Все вещи упакованы, — объявил Винс, — садитесь, девочки, а не то не успеете к завтраку!