Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз, стр. 75

Мы признательны Вам за Ваши усилия по продвижению нашего автора в России и надеемся, что как в отношении Вас лично, так и в интересах литературного наследия САН-АНТОНИО этот автор получит признание в Вашей стране, как во многих других странах, и, в особенности, что многочисленные „пиратские“ и низкого качества издания, которые имеют хождение в России, прекратят свое существование.

Еще раз благодарим Вас за работу, которую Вы проводите в отношении нашего автора САН-АНТОНИО.

Мишлин ЭНОК»

Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - i_002.jpg
Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - i_003.jpg

Отрывок о Барсукове Г. Р. из альбома «Фредерик Дар, мой отец», изданного младшей дочерью Фредерика Дара, Жозефиной:

«…Я помню эту историю с русским корреспондентом „МСА“ [119], работавшим в Алжире. Он хорошо говорит по-французски, он открыл для себя Сан-Антонио и читает только его. Несколько лет спустя, по возвращении в свою страну, он начинает переводить тебя на русский. Ему требуется от двух до трех лет, чтобы переводить по одной книге, он их издает по пять тысяч экземпляров: это означает, что каждые три года ещё пять тысяч русских читают тебя».