Седьмой круг (СИ), стр. 70

   В этухолоднуюпромозглуюночь, несмотря надикуюусталость,девушканикак немогла заснуть.Влажныеодеяласовсем несогревали, апечальныемысли упорногнали сон.Поднявголову, оназаметиласклоненную укостра фигуруАлександраФлетчера. Онжарил на огненедавнопойманнуюкуропатку. Онсидел совсемрядом, иЭлизабетчувствовалажар от кострана своемлице, в товремя, кактело занемелоот холода. Сдругойстороны ихтесногоубежищадремалаБеатрис.

   - Чтобудем делать,если утромдождь не закончиться?- хриплоспросилаЭлизабет,наблюдая, какжир стекает снесчастнойптицы вкостер и протестующеешипит.

   - У насмало времени.Нельзяостанавливаться.Я бы отдалтебе куртку,Лиз. Но васдвое. - необорачиваясьсказал Алекс.

   -Ничегострашного. Японимаю. -отозваласьЭлизабет. - Явыдержу. Тыможешьпомочь Риссе.Она не такзакалена, какя.

   - Утебя селголос. Ты ужепростыла. -Флетчерпоковырялножом кусокдичи, иудовлетвореннокивнув,увереннопроткнул егои сняв с ветки,протянулЭлизабет.

   -Поешь, разпоспать неудается. -сказал он.Девушкапоблагодарилаего. Снявперчатки, онавзяладрожащимипальцамигорячее мясо,и вонзила внего зубы.Кто бы могподумать, чтоей придетсяспать и естьв таких условиях!

   -Сколько намеще ехать? -утолив голод,спросила Лиз.Алекс пожалплечами, попрежнемуглядя наогонь.

   - Двадня. Минимум.Нужно ещенемногопотерпеть.Мне жаль, чтоя не могуотвезти вас вгостиницу.

   - Тыуже всеобъяснил. Ненужноизвиняться. Ине моемположениивыказыватьнедовольство.Одна бы яточно далеконе ушла. -печальноусмехнуласьЭлизабет. Онаскользнулавзглядом попоникшейфигуреФлетчера изадумалась,вспомнив обистории,рассказаннойРозой Дургам.Возможно,другого шансавыяснить всюправду, у неене будет. Неизвестно,чтослучитьсязавтра. Идоберутся лиони живыми доДонкастера.

   -МиссисДургамсказала, чтоты и МарияМельбурнбылимолочнымибратом исестрой. Выросливместе. Этотак? -осторожноспросила Элизабет.Она заметила,какнапрягласьспина Алекса,но он необернулся кЛиз.

   - Да.Так и было. -немногословноответилмужчина. -Хочешь сидра?Согревает. -он протянулейметаллическийсосуд сширокимгорлом.

   - Выбыли близки? -оставивнезамеченнымжест Алекса,продолжиларасспросыЭлизабет. Флетчертяжеловздохнул,приложившисьгубами к сосудус сидром.

   - Чтоты хочешьзнать? Риссауже сказала,что мы былилюбовниками.

   -Долго?

   - Спятнадцатилет.

  Элизабетнеприличноприсвистнула.Она былашокированаответомФлетчера,который неукладывалсяу нее вголове.

   - Какэто возможно?Она же вышлазамуж. РазвеРичард незаметил, чтоМария не ....

   -Девственница?- подсказалАлекс.Повернувголову. ОннасмешливоулыбнулсяЭлизабет. - Небудь наивной,Лиз. Как тыдумаешь,много лидевушексохраняютсвоюневинностьдо брака?

   - Я ... я. Незнаю. Развене так должнобыть?

   -Существуетмассаспособовскрыть потерюдевственностидо свадьбы.Мешочек с кровью,проколотыйпалец,болезненныекривляния. Японимаю твоенедоумение.Ты выросла насевере,далеко отдвора, подбдительнымоком отца.Откуда тебезнать. Мариявсегдавыглядела,словноребенок.Невинныеглаза, робкаяулыбка. Но вглубине еедуши жиладругая женщина- чувственнаяи страстная.Ты можешь нетревожитсяза Мельбурна.Она егодействительнолюбила.

   - Атебя? - задалавопросЭлизабет. Ихвзглядывстретились.Алекс неотвел глаза,в которыхсгустиласьтьма.

   -Наверно, именя тоже. Ябыл первым.Мы были знакомыцелуювечность.Знали друг одруге все.Большедрузья, чемлюбовники.Мне не объяснить,как всеслучилось. Яи сам не знаю.Детьми мычасто играливместе, у насбыло многообщего. Мнебыло с нейлегко, а ей сомной. Я любилее мать, каксвоюсобственную.Ее матьлюбила меня,как сына. Мыбыли роднымилюдьми, междукоторыми нетсекретов исословнойразницы. Вопределенныймомент, когдалюбопытствоначинает братьвверх надразумом, мы сМарией зашлислишкомдалеко всвоих играх,и не смогливо времяостановиться.Марияпрекраснознала, что яне могужениться наней, да и неждала от меняэтого.... Этосложноописать словами.Близостьмежду людьми,духовную ифизическую,но свободнуюоттребований ипредрассудков.

   - Какже ты мог такподвести ее? -недоумевая,спросилаЭлизабет.

   -Наверно, онаумерла,проклинаяменя. Никогдане забуду ееглаза. Она непросила о помощи,не сказала нислова. Марияничего незнала о моейтайнойслужбе. Онаждала, что япомогу ей,остановлюэто безумие.А я ждалподкреплениякоролевскойармии. Ноникто не пришел.Я был одинпротив сотенголоворезов.Что я могсделать? -глазаФлетчера посмотрелина Элизабет смольбой опонимании ипрощении. Оназнала этотвзгляд. Также смотрел нанее РичардМельбурн.Совсем недавно.Она тогдаповерила. Ивот куда еепривелимилосердие ивера.

   - Зачемты привел ихв Мельбурн? -жестко спросилаЭлизабет. -Твоя вражда сРичардомбылаоснованатолько наборьбе заземли, илиженщина тожевходила впереченьтвоихпретензий? Иты поставилее под удар,стремясьрасквитатьсяс Мельбурном.

   - Всебыло не так. -покачалголовойФлетчер. Онопустилглаза на своируки, лежащиена коленях, иначалрассказывать.- Я уже годслужилтайнымагентомкороля. Яналадилсвязи спредводителямитрех основныхкланов,втерся в ихдоверие. Тызнаешь, этиублюдкивсегда радыпринять всвои рядыопустившихсяаристократов,что неимовернольстит ихсамолюбию.Какое-то времяя делал вид,чтоприкрываю ихот преследованиявластей,чтобы ониполностьюмне доверились.Но с однимкланом -крупнойшайкой ДжекаБрайана,пришлосьособенносложно. Именнотогда мнепомог ДжонДургам, онсвел меня сДжеком.Король слалдепешу задепешей, гдеприказывал,как можноскореевнедриться вдовериеБрайана,заручитьсяего поддержкой.Корольпланировалнанестимассовыйудар на всечетыре клана,чтобыискоренитьразбойничийбеспредел насевере. Витоге Джекстал частымгостем в моемдоме. Но все равноотносился комне состорожностью.И когда Мариянаписала мнеписьмо спросьбой о встрече,я отправилсяк ней, не зная,что за мнойследят людиБрайана.Мельбурн, каквсегда,отсутствовал.Мари сказаламне, что онуехал, чтобыпроверитьобстановкуна границахграфства. И ятогда еще незнал, чтографподбираетсяко мне всеближе. ВойскаРичардабрали одну задругой моидеревни и имения.Слишкомголодны инищие, чтобысопротивляться,слишкомиспуганныесвязями своеголорда спреступникамии головорезами,мои люди самивыходилинавстречу исдавались. Яне получил ниодноготревожного донесения.Но сейчас необ этом речь.Во времясвидания сМари, менявыследили.Джек Брайанявился наследующийдень ивыложил мне свойплан. Онуспелвыяснить, чтов замке почтине осталосьохраны, а самграфотсутствует,а его ищейкидоложили,какимобразом я проникв замок. Джекбыл не глуп,он успел выяснить,что семьяМельбурн иРидсдейлсвязываетдлительнаямеждоусобнаявойна. Егоплан былпрост - войтинезамеченнымчерез тайныйход и изнутриоткрытьворота шайкебандитов. Онне говорил,чтособираетсяубить всехжителей, речьшла только оденьгах,скоте иимуществе. Нодаже на это яне мог пойти,прекраснопонимая, чтоможет произойтис членамисемьи графаМельбурна. Янаписалкоролю,раскрывперед ним всенюансыположения. Начто мнепришелположительныйответ. Корольвелел мнесогласитьсяс планом, но ядолжен былубедитьДжека, чтоего людейнедостаточно,чтобы взятьтакой укрепленныйзамок, ипринятьпомощьостальныхкланов.Взамен онпообещалприслатьсвою армию,котораяразбила бытолпищаголоворезов.Одним махом.Всех.

   - И чтослучилось? -тихоспросилаЭлизабет,едва дыша отволнения.

   - Онопоздал. УГенриха былисвои планы.Конечно, онпонимал, чтодаже убив большуючастьразбойникови уничтоживглаварей, онне сможетокончательноискоренитьразбой награнице. Емунужно было неэто. Он хотелуправлятьими,контролировать.Я больше былне нужен.Стражникикороля встретилинас награницеграфства. Наоткрытом пространстве,где былолегко вестисражение. Сомной были имои воины,которыепребывали вшоке и ужасеотпроизошедшегов замке. Королевскаяармиядействовалане так, как ярассчитывал.Они массововырезалибандитов, ноих главарейбрали живыми.Многие погиблитогда, многиебежали. Апотомначалась охотана меня имоих людей. Итолько тогдапонял, чтопроизошло. ИзчетырехпредводителейклановГенрихоставил вживых толькоодного. ДжекаБрайана. Ятак понимаю,что онсогласилсясотрудничатьс королем,хотя все былообставленотак, словноон умудрилсябежать изтюрьмы.Предателемобъявили меня.Генрих несмог убитьменя своимисилами. Нотеперь емуэто было и ненужно. ДжекБрайандолжен былсделать занего всючернуюработу.