"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 521

– Да, на четверых.

– Думаю, шторм не скоро стихнет, – говорит Фиона, когда они идут за мной к столику. – До того как Гугл отрубился, я читала на сайте метеобюро, что дальше будет только хуже.

– Ты серьезно? – спрашивает Малкольм. – Еще несколько партий в «Джин Рамми» [223], и я свихнусь.

– Да, печально, – говорит Кристин, садясь за столик и откидываясь на спинку стула. – А я надеялась, что сегодня мы наконец попадем в замок. Анна, вы с Дэвидом не могли бы отвезти нас туда?

– Попробую узнать.

Вернувшись на кухню, я вижу, как Дэвид протирает края тарелки полотенцем. В центре неуклюже выложены две сосиски, три ломтика бекона и яичница.

– Вот, готово.

Он протягивает мне тарелку, затем проводит тыльной стороной ладони по влажному лбу.

– Дэвид, все хорошо?

Он кивает.

– Ну здесь и парилка. Наверное, что-то с отоплением. Никто из постояльцев не жаловался?

По его лицу скатывается капелька пота. Да, на кухне, конечно, жарковато, но не более, чем обычно. А в столовой вообще даже как-то прохладно.

– Дэвид, тебе бы попить водички и посидеть немного. Я подменю тебя на кухне.

– Нет, не надо. – Он отмахивается. – Иди к гостям. Я в порядке. Наверное, у меня простуда или что-то такое. Только бы не грипп, чтоб его.

Я иду обратно на кухню, чтобы отнести пустую тарелку Тревора, и тут в дверях появляется Дэвид. Тревор, пришедший в столовую первым, ушел около десяти минут назад. Когда он направлялся к выходу, другие постояльцы поздоровались с ним. Он кивнул и поднял руку, но не сказал им ни слова.

Я обращаюсь к Дэвиду:

– Дэвид, если хочешь, я…

– Подожди-ка. – Он быстро пересчитывает гостей про себя. – Кого-то не хватает.

– Да, Кэти Уорд. Ее мама сказала, что она немного полежит. Спустится где-то около десяти.

Дэвид смотрит на часы и недовольно стонет. Сейчас всего лишь семь тридцать пять.

– Когда Кэти придет, я с радостью приготовлю ей поесть, – говорю я. – С английским завтраком уж точно справлюсь.

– Хорошо, тогда надо показать тебе, как пользоваться посудомоечной машиной.

Он толкает одну из створок двери, но вдруг застывает на месте и хватается за косяк. Я замечаю, что на его лбу и верхней губе выступает пот.

– Дэвид? С тобой все нормально?

Схватившись за грудь, он смотрит на меня широко раскрытыми от ужаса глазами:

– Не могу…

– Присядь.

Я хватаю стул, придвинутый к ближайшему столику, и торопливо тащу его по полу, но не успеваю помочь Дэвиду: у него подкашиваются ноги, и он падает.

– Дэвид? Дэвид! – Опустившись на колени, я слышу, что с другого конца столовой к нам уже бегут постояльцы. Я хватаю Дэвида за руку. Его глаза закрыты, он как будто не дышит. – Кто-нибудь, вызовите скорую!

Раздаются крики и звуки шагов по деревянному полу, меня окружают люди. Они толпятся вокруг нас и все разом пытаются что-то сказать.

– Анна, что случилось?

– Он потерял сознание?

– У него сердечный приступ?

– Он дышит?

Ко мне возвращается дар речи:

– Пожалуйста, подождите! Тише!

Я провожу пальцами по запястью Дэвида. Никак не могу нащупать пульс, но не понимаю, в чем причина. То ли мое сердце слишком громко стучит в ушах, то ли я что-то делаю неправильно… то ли сердце Дэвида просто-напросто не бьется.

Позади меня идут споры о том, кто из гостей лучше всех делает непрямой массаж сердца и искусственное дыхание.

Появляется запыхавшийся Джо.

– Городской телефон не работает, – говорит он, в панике наклоняясь над Дэвидом. – Я набирал 999 [224], но гудков нет. Мобильный тоже не ловит. Надо найти Гордона.

– Я не могу бросить Дэвида.

– Анна, не переживай, – встревает Малкольм. – Мы тут справимся.

Он поднимает меня на ноги. Кристин тем временем подходит к неподвижно лежащему Дэвиду и пробует перевернуть его на спину за плечо.

– Разойдитесь! – кричит она, смыкая пальцы в замок. – Пожалуйста, разойдитесь хоть немного!

Все происходящее кажется сном. Это не может быть правдой.

– Анна? – Джо трясет меня, пытаясь поймать мой взгляд. – Анна, надо найти Гордона. И вызвать скорую. Сейчас же!

Он уводит меня из столовой, вслед нам доносится лишь ритмичное дыхание Кристин, которая делает Дэвиду непрямой массаж сердца.

18

Тревор

Толстые подошвы ботинок Тревора Моргана шлепают по мокрой земле, с каждым шагом все больше забрызгивая его брюки грязью. Несмотря на плотную непромокаемую куртку, Тревора пробирает дрожь. Он оглядывается на отель «Бэй Вью». Не успел он выйти на утреннюю прогулку и миновать площадку перед гостиницей, как вдруг краем глаза заметил в столовой какое-то оживление. Остановившись у окна, Тревор смотрел за тем, как постояльцы столпились в дверях кухни. Лишь когда они расступились, он увидел лежащего на полу владельца отеля. Рядом с ним сидела пожилая дама, она держала руки у него на груди и нажимала на нее, седые кудри женщины метались вверх-вниз.

Он наблюдал, как закрыли дверь в столовую, а Кристин – он с большим трудом вспомнил ее имя – остановилась и взяла управляющего за руку. Тревор не видел лица Кристин, видел только, как она наклонилась над мужчиной и аккуратно откинула его волосы со лба. Резко отвернувшись, Тревор прикрыл глаза дрожащими руками. Когда он снова посмотрел в окно, женщина, слегка приподнявшись, провела рукой по лицу владельца отеля. Она закрыла ему глаза.

Управляющий мертв.

Тревор видел множество смертей. Как правило, на его глазах умирали мужчины, но иногда и женщины. В первый раз он расплакался и напился до одури, лишь бы только заглушить боль. Он практически не спал несколько ночей. Во второй раз было легче, но ненамного. Когда Тревор видел смерть в последний раз, он и бровью не повел.

Однако сегодня, когда Кристин вдруг резко повернулась к нему, словно почувствовав, что за ней наблюдают, Тревору все же стало не по себе. Их взгляды встретились, и он поспешил отойти от окна.

Едва он завернул за угол, чтобы пойти к утесу, как услышал, что по гравию кто-то бежит. По дорожке со всех ног мчались двое – мужчина и женщина. Тревор смотрел на них до тех пор, пока они не превратились в маленькие точки, затем поднес бинокль к глазам. Наверное, парочка бежала к домику у подножия холма. Тревор ходил к нему вчера. Там никого нет. Владелец домика пока не вернулся. Если они надеются, что какая-нибудь машина – скорая помощь или катафалк – сможет проехать к гостинице вброд, то их ждет сильное разочарование. Отель «Бэй Вью» полностью отрезан от мира, и сама мысль об этом очень радовала Тревора.

19

Анна

– Гордон?

Я со всей силы стучу кулаками в дверь домика, Джо тем временем подбегает к окну, прислоняет руки к стеклу и пытается рассмотреть, что внутри. Дождь отрезвил меня, вывел из состояния шока от падения Дэвида в обморок. Сейчас я чувствую лишь безграничный ужас.

– Эй! Здесь кто-нибудь есть?

Скрывшись за углом, через пару мгновений Джо снова возникает рядом со мной. Дождь прибил его темные волосы ко лбу, с носа стекают капли, исчезая в длинной, жесткой бороде. Мы бежали сюда минут десять, может меньше, но ливень успел насквозь промочить всю мою одежду – куртку, джемпер, футболку – и впиться в меня своими ледяными иглами.

Я вижу, как Джо что-то говорит мне, но из-за порывов ветра ничего не слышу и качаю головой.

– Внутри никого! – кричит он, барабаня в дверь. – Свет не горит. И машины нет. – Он показывает на небольшую, исчерченную следами от колес гравийную стоянку у домика. – Наверное, Гордон еще не закончил со школой.

– Проверьте телефон! – кричу я в ответ.

Он мотает головой:

– Не ловит.

– Черт.

Я снова колочу по мокрой деревянной двери, а затем прислоняюсь к ней лбом. Не знаю, как быть дальше. Я пробовала сделать что-нибудь с городским телефоном, который висит за стойкой, но ничего не вышло – наверное, линия пострадала из-за шторма. Постояльцы пытались звонить со своих мобильных – Малкольм даже разбудил Кэти и проверил ее телефон, – но безрезультатно. Интернет тоже не работает, поэтому нам остался лишь один вариант: воспользоваться спутниковым телефоном Гордона, но дома никого нет. И кто знает, когда Гордон вернется на остров.