"Зарубежный детектив-2026-8". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 392

— Вы позволите?

Кто бы мог подумать, что Хеллер умеет так ловко обращаться с дамами?

Она улыбнулась в ответ, протянула ему руку, покрытую глубокими морщинами и выступающими венами, и рассеянно наблюдала, как глава судебной экспертизы выполняет черную работу, обмакивает ее указательный палец в чернила. Прижимая подушечку пальца к маленькой белой карточке, он заговорил:

— Простите, что испачкал. Эта краска легко смывается. Снятие отпечатков — обычное дело в таких случаях.

— Не думаю, — возразила она без тени обиды в голосе.

— Ладно, назовем это формальностью. — Хеллер продолжал заполнять белые карточки черными отпечатками. — Вам не о чем беспокоиться, мадам.

— Если у вас, конечно, не было судимостей. — Райкер улыбнулся, показывая, что шутит. Недда тоже улыбнулась, но на провокацию не поддалась. Выдохнув голубую струйку сигаретного дыма, он посмотрел в окно и спросил невинным тоном, будто интересовался погодой: — Вы ведь никогда не убивали, Недда?

— Даже не спрашивайте, детектив. А то мы здесь всю ночь просидим.

Ему нравилось спорить с этой женщиной, благоговение перед ней постепенно таяло, хотя он еще никогда так близко не общался с живой легендой. Как жаль, что его дед не дожил до этой ночи.

— Мы всегда снимаем отпечатки пальцев хозяев, — заметил Хеллер, словно не замечая ее сомнений по поводу его правоты. — Таким образом, мы исключаем…

— Нет, — она по-прежнему улыбалась. — Зачем вам наши отпечатки? Какая разница, к чему прикасался или не прикасался грабитель, если он мертв? — Недда повернулась к Райкеру: — Простите, я слишком много смотрю телевизор.

В ее взгляде было смирение. Недда знала, почему в ее доме полицейские и почему они не спешат уходить.

— Ладно, вы нас поймали, — сказал Райкер. — Мы солгали насчет отпечатков. Но вы же понимаете, почему. Мы в затруднении, — он снова закурил, сосредоточив взгляд на клубах дыма и гадая, удастся ли усыпить ее подозрения. — Граждане только в кино видят, что происходит, когда простой налогоплательщик убивает преступника, вроде нашего общего знакомого на полу, — Райкер кивнул в сторону гостиной. — Им кажется, что полиция появляется лишь из вежливости. Освобождает вас от трупа, возможно, даже наводит порядок, и подписывает бумагу, которая оправдывает вас за совершенное убийство.

Райкер махнул рукой, отметая эту мысль.

— Нет, обнаружив труп с ножницами в груди, мы говорим о насильственной смерти. И неважно, был убитый последним мерзавцем или нет. Хотя, поверьте, этому парню еще расти и расти до мерзавца. Как бы то ни было, по делу об убийстве все равно будет проведено тщательное расследование. В первую очередь нужно установить, в какой отдел его направить. Если негодяй пытался вас обокрасть, то дело передадут подразделению ограблений и убийств. Если нет, то в полицейский округ Вест-Сайда. Они прибыли первыми и застолбили территорию. Есть еще мы с Мэллори, из Особого отдела по расследованию убийств. Возможно, расследование отдадут нам, ведь мы в первую очередь заинтересованы в убитом.

— И сколько полицейских сражаются за труп?

— В доме остался лишь один. — Хеллер посмотрел на дверь гостиной. — Тело принадлежит Мэллори, напарнице Райкера.

— Я так и думал. — Райкер взглянул на хозяйку. — Она арестовала вашего покойника, расследуя три совершенных им убийства. Жаль, что мы не нашли ваш нож для колки льда, — он заметил, что Недда расслабилась и удобно откинулась на спинку стула, уверенная, что ее лишь подозревают в убийстве.

— Я вас понимаю, — кивнула она. — Чтобы закрыть это дело, вам необходимо доказать, что нож для колки льда принадлежал убитому. Но, как я уже говорила, я никогда не пользовалась подобными вещами.

— Дом большой, — продолжал Райкер. — У вас есть прислуга? Экономка?

— У нас была постоянная прислуга, жила в доме. Но моя племянница Битти решила заняться спасением ее души, и служанка сбежала. Теперь моя сестра Клео звонит в агентство, и нам каждую неделю присылают новых людей.

Покончив с отпечатками, Хеллер осторожно стер с рук Недды чернила, затем убрал карточки в конверт и надписал его. И тут в дверях появилась Битти Смит, взглядом спрашивая, можно ли ей войти. Хеллер и Райкер посмотрели на нее.

— Заходи, дорогая, — позвала Недда. — Это мистер Хеллер, а с детективом Райкером ты уже знакома.

На мгновение Райкеру показалось, что Битти сейчас сделает реверанс, но она вдруг протянула ему Библию, очевидно, посчитав, что его душа нуждается в спасении больше других.

— Это подарок, — проговорила она, когда Райкер отказался брать книгу. — Ведь вы христианин?

— Мой храм — паб «У Финнегана». — Райкер верил лишь в «бурбон» и пиво. Паб «У Финнегана», который облюбовали полицейские, находился на первом этаже дома в Гринвич-Виллидж, где у Райкера была квартира. Бесплатная выпивка, новый вежливый хозяин и бармен превращали ежевечернее посещение бара в поистине религиозное переживание.

Миниатюрная женщина потрепала его по голове, словно собаку.

— Битти, — спросила Недда, — ты не знаешь, где нож для колки льда?

— На полу, рядом с телом.

— Да нет же, я имею в виду наш нож для колки льда.

Битти недоуменно покачала головой. И вдруг, подняв палец, будто волшебную палочку, направилась к ящикам у раковины, достала нож для колки льда и положила его на стол перед Неддой, после чего вышла из кухни. Хеллер направился за ней с набором для снятия отпечатков пальцев.

— Мадам! Мисс Смит! Можно вас на минуточку?

Недда разглядывала простой нож для колки льда, старый, с потрескавшейся деревянной ручкой.

— Не слишком сочетается с серебряным ведерком, да?

— Да, мадам, не сочетается. — Райкер видел этот нож, когда осматривал кухню. Он бросил взгляд в коридор. К двери подошла Мэллори, о чем-то тихо переговариваясь с полицейским фотографом, и вновь исчезла, очевидно, договорившись о съемке в швейной комнате, в которой не оказалось ножниц. Он повернулся к Недде:

— Мы будем продолжать поиски, пока не найдем еще один нож для колки льда, получше этого.

Может, она и почувствовала угрозу, — а это действительно была угроза, — но виду не подала.

— Битти — солдат армии Господа, как вы могли заметить, — сухо произнесла Недда, наклоняясь к Райкеру. — Она очень ранима. Надеюсь, вы не считаете, что она из тех женщин, которым нравятся опасные мужчины, и что она заманивает их в дом с целью убийства?

— Мне нравится ваше чувство юмора, Недда. — Он уже понял, что если Битти столкнется с плодовой мушкой, та вышибет из нее дух.

Из гостиной донесся пронзительный вопль:

— Не надо отпечатков! Нет, нельзя!

Райкер увидел, как в дверном проеме снова промелькнула Кэти Мэллори. Он заранее посочувствовал слабой крошечной женщине, маленькому солдату, слабому и телом, и духом.

Отпечатки снимут обязательно и прямо сейчас.

Последние слова Мэллори невозможно было разобрать с такого расстояния, но Райкер легко мог представить себе сцену в гостиной. Свирепость его напарницы источает серный запах преисподней и даже немного дыма, глаза Битти распахнуты от ужаса.

— Нет! — закричала она. — Я требую адвоката!

Битти Смит металась по комнате и с беззвучной мольбой о помощи заглядывала в лицо каждому, избегая Мэллори, неоновое пламя зеленых глаз которой говорило, что пощады не будет.

Вошла Недда Зимнер. Едва поспевая за ней, показался Райкер, который, вероятно, и в ранней молодости не мог передвигаться так быстро, как эта старая леди. Впрочем, Мэллори знала, что ее напарник вряд ли назвал бы эту седовласую женщину старой. Маленькая девочка, пропавшая в сороковых годах двадцатого века, была всего на пятнадцать лет старше него.

Мисс Зимнер оставила племянницу, проскользнула мимо Мэллори в маленькую дамскую комнату, куда можно было попасть через фойе. Все взгляды обратились на закрывшуюся дверь. Даже Битти, сраженная тем, что ее так неожиданно покинули, молча смотрела туда же.