"Зарубежный детектив 2026-7". Компиляция. Книги 1-9 (СИ), стр. 204
– Кто это был? – спрашивает Данте.
Он услышал скрип тележки, и его чуткое обоняние уловило запах дезинфицирующего средства.
– Один… работник. Он сразу же убежал, его напугала эта хреновина у тебя на лице.
– Да ну. В таких местах работники должны быть невидимыми, делать все, как волшебные гномики, а потом прятаться в яме под землей.
Коломба тащит его дальше:
– Там стена, давай, уже совсем чуть-чуть осталось.
Наконец они на месте. Коломба открывает дверь с помощью ключа для работников и кода, отключает сигнализацию, а затем выводит Данте через гостиную и французскую дверь на террасу. Картины и статуи исчезли, за исключением «жирной» скульптуры Ботеро [95], такой тяжелой, что ее было не унести.
Почувствовав свежий воздух, Данте снимает очки. В слепящем свете настоящего солнца он видит, что вокруг цветущий сад, с краю которого установлено огромное джакузи, и все это на террасе площадью сто квадратных метров, огибающей восточную стену небоскреба, чьи фасады засажены деревьями и растениями.
Он закуривает сигарету, разглядывая растительность.
– Надо же… Если у тебя куча денег, ты можешь поставить в кадке на террасе дикую грушу, которая будет поливаться автоматически. И знаешь как?
– Я-то нет, а вот ты наверняка…
– Cточной водой, которая собирается на первом этаже, фильтруется, а затем распределяется по этажам и деревьям, поочередно. А если нужно срезать листик, с крыши спускаются садовники-альпинисты. Green economy [96] по-миллионерски.
– Расслабься, девушка из «Последнего поколения» тебя не слышит.
– Опять ты за свое…
Данте с опаской осматривает террасу, держась подальше от балюстрады: стоит подумать, на какой он высоте, и он представляет, что падает, и у него перехватывает дыхание. Он доходит до угла здания, за которым начинается южный фасад.
Коломба, вернувшись внутрь, нажатием кнопки открывает окно спортзала.
– Сауна здесь.
Данте осторожно просовывает голову внутрь. Криосауна больше, чем ему казалось по фотографиям криминалистов. Двигатель и металлический цилиндр исчезли, из стены торчит обрезанный трехфазный кабель. Остался только стеклянный куб с полосой запекшейся крови и судебной печатью на ручке. Вход воспрещен, но Данте все равно не собирался туда входить.
Коломба обходит квартиру, ведя для Данте прямую трансляцию с мобильника, которую тот смотрит, оставаясь на террасе. В одной из спален Коломба указывает на чуть заметный след от снятой картины.
– Здесь висел Баския, – объясняет она.
– И ты вот так сходу его узнала?
– Конечно.
На самом деле ей сказала Сермонти.
Данте презрительно фыркает:
– Мартинес купил произведение гениального художника и держал его в квартире, где никогда не бывал. Может, наш покойник и был крутым бизнесменом, но человек он был поверхностный, ограниченный и бездушный.
– Просто он был богат, и ценные картины наверняка висят во всех его домах.
– Вот именно. Такое впечатление, что этот дом придумал искусственный интеллект. «Миджорни, нарисуй мне дом богача»… Знаешь, что это за вставки в эпоксидной смоле, которой залит пол в столовой?
Коломба, наклонившись, присматривается:
– Похоже на кости.
– Кости динозавра. Я думал, такой пол есть только у Николаса Кейджа.
– А я уж решила, что ты увидел что-то полезное…
– Это показалось мне достойным внимания.
Ей поступает звонок, и трансляция обрывается. Это Мари, ассистентка покойного.
– Я позвонила вам, как только смогла. – Представившись, она на хорошем итальянском объясняет, что выгружает из базы данных все полезные имена, чтобы отправить их Коломбе, и будет к ее услугам. – Если нужно, я могу помочь с организацией встреч. Все, кто работал с господином Мартинесом, остались в Милане и сотрудничают со следствием. Где вы сейчас?
– В квартире в «Джунглях»… – Коломба снова подошла к сауне. В памяти у нее отпечатался образ покрытого жуткими язвами трупа. – Послушайте, а вы не могли бы пригласить сюда телохранителей господина Мартинеса? Тех, которые были с ним, когда он погиб. Я бы хотела, чтобы они рассказали мне обо всем, что произошло, и, возможно, возвращение в квартиру натолкнет их на воспоминания.
– Конечно, госпожа Каселли. Через сорок пять минут вас устроит?
Телохранители приезжают через полчаса. Мускулистые и мрачные, в темных костюмах и при галстуках, они похожи на тех, что охраняют Гленна, как клоны. Они говорят по-французски и по-английски, и их зовут Франсуа и Пьер.
Смерть подопечного не столько огорчила их, сколько разозлила. Они боятся, что допустили какую-то ошибку и всю вину свалят на них. Однако Коломба неосознанно располагает их к себе. У них много общего: она – бывшая сотрудница спецподразделения по расследованию убийств, они – бывшие оперативники спецназа французской полиции. Она была в ресторане во Франции, когда террорист взорвал там бомбу, и они это помнят. «Putain quel désastre!» [97] – они потрясены, что Коломба выжила.
«Никто не хочет вас подставить», – дает понять Коломба.
– Как долго вы работали на Мартинеса? – спрашивает она, почувствовав, что обстановка слегка разрядилась.
– Я – год, Пьер – полтора, – отвечает Франсуа. – Он, можно сказать, ветеран.
– А дольше вас кто-нибудь проработал?
– Из личной охраны шефа – никто, – качает головой Пьер.
– Скажем так, у него была сильная текучка кадров, – поясняет Франсуа. – Шеф считал, что со временем телохранители расслабляются и теряют бдительность. Наших коллег перевели на другие работы.
– В том числе к его бывшей жене, – говорит Пьер.
– И к его брату, – добавляет Франсуа.
Телохранители рассказывают о вечере накануне смерти Мартинеса и перечисляют друзей, собравшихся за ужином, – тех же, чьи имена уже предоставила ей Мари, – а затем о его последнем утре. Как и было оговорено, они приехали в девять. Позвонили в дверь, а когда шеф не открыл, вошли со своим магнитным ключом, тем самым, который теперь достался Коломбе. У них было такое распоряжение на случай, если Мартинес все еще будет в спортзале. И нашли его мертвым.
– Вы проверяли квартиру? – спрашивает Коломба.
Пьер кивает:
– Накануне вечером мы изучили ее вдоль и поперек и снова обыскали, когда привезли шефа из ресторана.
– И вы не оставались здесь на ночь?
– В парижском доме мы дежурим посменно, но в Милане в этом не было необходимости.
– К тому же тут слишком мало места, – добавляет Франсуа. – Шефу было бы тесно.
– На площади триста квадратных метров?
– Он так хотел.
– Криосауна ранее использовалась?
– Ее только что установили взамен старой модели, – отвечает Пьер. – Но где бы мы ни были, он всегда придерживался одного и того же распорядка. Каждый день с утра пораньше спортзал и криосауна.
Данте просовывает голову во французскую дверь.
– Извините, можно я тоже задам вам вопрос? – спрашивает он по-французски, и Коломба тут же завидует его уровню владения языком.
– Это мой коллега господин Торре, – поясняет она в ответ на недоуменные взгляды телохранителей.
– Какой вопрос? – спрашивает Франсуа.
– Господин Мартинес был правшой, левшой или амбидекстром?
На мгновение наступает замешательство.
– Правшой, – отвечает Пьер.
– Ясно, спасибо. Кто из вас двоих нашел тело?
– Я, – отвечает Франсуа.
Данте, собравшись с духом, переступает порог. Он в хорошем настроении и сохраняет самообладание, но на него давит тяжесть бетонной массы над головой. Он ощущает себя пловцом, задерживающим дыхание под водой, и знает, что долго не продержится.
– Не возражаете, если мы зайдем туда на минутку?
Франсуа смотрит на Данте с недоверием: он не такой, как Коломба, не принадлежит к их клубу, и телохранитель чует в нем что-то странное, возможно опасное.
