Бессмертный (ЛП), стр. 330

— Меня до одури интригуют любые сведения, так или иначе связанные с городом Кальдерон, — Клейн даже не подумал сбавлять градус почтительности. В конце концов, в Великой Империи Гурманов не зря бытовала пословица: кашу маслом не испортишь, а вежливостью — и подавно.

Отливающий почти прозрачной алостью бумажный человечек погрузился в секундное, звенящее молчание, после чего изрек:

— Дозволено ли мне будет узнать ваши подлинные мотивы?

Клейн не стал юлить и скрывать карты, выложив всё с обезоруживающей прямотой:

— Я открыл сезон охоты на Хищников из мира духов.

Кукла вновь едва уловимо качнула головой:

— Справедливо. Эту дичь проще всего выследить именно в застенках Кальдерона. В любых иных краях Хищник из мира духов подобен капле воды, растворившейся в безбрежном океане — раскусить его мимикрию практически немыслимо. Даже моему взору удается выхватить их лишь по счастливой случайности, а уж удержать на мушке и того сложнее.

— Львиная доля их стай промышляет в самом сердце Кальдерона, и лишь жалкие крохи забредают на окраины. Если вы благоразумно воздержитесь от рискованных вылазок вглубь, фатальной угрозы можно не опасаться. Жаль только, что здешние специфические аномалии наглухо отсекают Семь Светов от этого града. Будь иначе, мы бы непременно оказали вам вполне осязаемую поддержку.

— Это бывшее божественное царство древней богини Грегари? — Клейн, чья уверенность после этих слов лишь окрепла, задал уточняющий вопрос.

Ослепительно-алый бумажный человечек отозвался:

— Истинно так. Древняя Смерть уповала на этот «Город Мертвых», отчаянно жаждав воскресения, однако потерпела сокрушительное фиаско. Власть над Её доменом узурпировал тот самый бог Смерти из Баламской империи.

— И именно это сделало Кальдерон поистине смертоносным капканом. Оставленные древней богиней печати и ловушки после провала ритуала подверглись чудовищной мутации. Во что конкретно вылилась эта чертовщина, мне, увы, неведомо.

«Вот оно как…» — Клейн едва заметно кивнул. Не теряя времени, сыщик засыпал духа целым ворохом вопросов самого разного толка и благополучно получил на них весьма исчерпывающие ответы.

…………

Байам. У фасада ничем не примечательного дома неподалеку от портовых доков.

Элджер Уилсон бок о бок с «Адмиралом Звезд» Катлеей терпеливо дожидались, пока находящаяся внутри мишень вдоволь насладится своим ужином.

Глава 922

Грибы и рыба

Глядя на эркерное окно, в стеклах которого отражалось пламя газовых рожков, наглухо закутанный в капюшон и скрывший лицо под маской Элджер только-только вознамерился расспросить о деталях грядущей операции. Как вдруг его взгляд выхватил вопиющую аномалию: прямо из густого мрака по соседству вытянулась неестественная тень, стремительно обретая плоть и превращаясь в тощего, бледного как полотно и болезненного с виду юношу.

«Бескровный» Хит Дойл… Элджер в мгновение ока опознал второго боцмана «Будущего».

Хит даже не удостоил его взглядом, обратившись прямиком к «Адмиралу Звезд» Катлее:

— Капитан, они не почуяли ни малейшего подвоха. Уже пустили эти грибы на сливочный суп, а на горячее изготовились подать жареную рыбу.

— Превосходно, — Катлея стянула с переносицы массивную оправу очков. Её глаза, в глубине которых мерцал мистический пурпур, устремились прямо сквозь стену, безошибочно выцеливая столовую в соседнем доме.

Хит Дойл не стал сотрясать воздух лишними словами. Его силуэт мгновенно поблек и бесследно растворился во мраке, укрывшись в одному богу известном месте.

Внимая этому короткому обмену репликами и сопоставляя их с недавними откровениями леди «Отшельника», «Повешенный» Элджер наконец-то начал смутно нащупывать подлинную суть их сегодняшней вылазки:

Грибы!

Ядовитые грибы!

И пускай оставалось загадкой, каким именно макаром «Адмиралу Звезд» удалось наглухо заглушить духовную интуицию затаившихся внутри Потусторонних, заставив их перепутать нормальную снедь со смертоносной отравой, моряк ни на йоту не сомневался: в дебрях мистики и не такие фокусы возможны.

Слегка помедлив, он всё же поинтересовался:

— Не сведет ли это в могилу «Ремесленника» Шарфа?

Вольные мастера такого профиля ценились на вес золота, и Элджеру совершенно не улыбалась перспектива бездарно лишиться столь ценного «друга», покуда оставались шансы на мирный исход. Идеальный план в его глазах выглядел иначе: взять этого умельца в оборот, запереть под надежный замок и превратить в личного, карманного кузнеца артефактов для себя и «Отшельника».

— Исключено, — Катлея с абсолютным, ледяным спокойствием покачала головой, небрежно пояснив: — Как твои агентурные сводки, так и наблюдения моих матросов сходятся в одной примечательной детали: Шарф на дух не переносит рыбу. Поговаривают, его от неё воротит еще с малых лет, когда он едва не подавился рыбьей костью.

Именно эта зацепка и стала тем фундаментом, на котором пиратка выстроила свою «грибную тактику». Изящный маневр позволял играючи стереть в порошок боевую мощь противника, сведя собственные риски к абсолютному нулю.

Ту самую мерзость, что способна плодиться в кромешном мраке, пожирая живую плоть, «Адмирал Звезд» отмела еще на стадии планирования. Подобная дрянь неминуемо заставила бы интуицию вражеских магов взвыть сиреной, словно перед лицом концентрированной отравы. Ко всему прочему, фанатики, бьющие поклоны «Первозданной Луне», почти стопроцентно собаку съели на оккультной флоре. Им бы хватило одного беглого взгляда, чтобы раскусить смертоносную угрозу.

Чтобы виртуозно обвести таких спецов вокруг пальца, требовалась абсолютно безвредная на первый взгляд снедь, чьи гибельные свойства детонировали бы лишь от контакта с неким катализатором.

И те самые грибы, выведенные безумным гением Фрэнка Ли, подходили для этого просто безупречно!

Не сойдись воедино два фактора — вода и рыбье мясо, — эти мутанты вели себя как самые обычные грибы. Никакой отравы, никаких расстройств желудка. Они бы мирно переварились, расщепившись на заурядные элементы, и благополучно покинули организм. А уж миновав этот рубеж, никакая рыба с водой им больше не помогли бы пробудиться.

Ради такого козыря Катлея специально велела Фрэнку реанимировать тот самый заброшенный проект, разжившись свежей партией грибов. Взамен она клятвенно пообещала при случае выследить и скормить ему какого-нибудь «Епископа Роз» из ордена Авроры.

— На дух не переносит рыбу… — едва слышно пробормотал Элджер, с досадой осознавая, что в очередной раз напрочь теряет нить рассуждений «Отшельника».

Он ведь прямым текстом поинтересовался, не отправят ли ядовитые грибы «Ремесленника» на тот свет. А в ответ получил парадоксальную загадку: мол, мастер останется жив-здоров, и всё потому, что рыбой брезгует.

«Где здесь, дьявол побери, хоть капля логики?» — мысленно вопрошал моряк, однако вслух озвучивать эти сомнения благоразумно не стал.

Сохранив ледяное молчание, он решил просто держать ухо востро и лично во всем удостовериться.

Не прошло и пары минут, как тишину разорвал истошный, пронзительный визг, донесшийся из недр особняка. Вслед за ним раздались надрывные стоны, полные невыносимой муки, и влажные звуки рвоты.

— Выдвигаемся, — предельно лаконично, как отрезала, скомандовала Катлея.

Её силуэт мгновенно налился призрачной прозрачностью, уподобившись хрустальному изваянию, сотканному из мириад мерцающих звезд.

В ту же долю секунды статуя с легким звоном осыпалась, расплескав вокруг ослепительную звездную пыль. Эта сияющая взвесь молниеносно устремилась к дверям дома, бесшумно просачиваясь внутрь сквозь малейшие щели.

Очутившись внутри, звездные искры стремительно сплелись воедино, вновь вылепив фигуру Катлеи.

Едва обретя плоть, девушка уловила свистящий вой ветра и глухой, тяжелый удар.

Дверной косяк жалобно скрипнул, створка распахнулась настежь. «Повешенный» Элджер, наглухо закутанный в капюшон и маску, ворвался внутрь, уступив «Адмиралу Звезд» в скорости разве что жалкое мгновение.