Бессмертный (ЛП), стр. 199
— Вот наши мишени. Епископы любезно составили списки всех прихожан, зачастивших на мессы в последнее время. Предстоит прочесать их мелким гребнем.
Леонард бегло скользнул взглядом по верхнему листу и, где-то ближе к концу страницы, намертво споткнулся о до боли знакомое имя:
Дуэйн Дантес!
«Какого дьявола… Этот реликтовый монстр, выживший еще в катаклизмах Четвертой Эпохи, не успел прожить в наших краях и пары месяцев, как Врата Чаниса тут же подверглись дерзкому налету? Совпадение? Черта с два! Да он еще и пороги собора Святого Самуила обивал с завидной регулярностью — стопроцентно вынюхивал обстановку и срисовывал графики… А те гнилые отмазки старика в моей голове теперь и вовсе шиты белыми нитками. Если за маской лазутчика скрывался сам Дуэйн Дантес, то пазл складывается безупречно: этот паразит до смерти испугался разоблачения, вот и прикинулся шлангом, делая вид, будто ничего не заметил…» — вихрь этих леденящих мыслей молниеносно пронесся в уме Леонарда. Тщательно взвесив слова, поэт подал голос:
— Капитан Соэст, так что именно умыкнул этот лазутчик? И оставил ли он хоть какие-то хлебные крошки?
Соэст обвел бойцов тяжелым взглядом и отчеканил:
— Ни черта он не взял и ни единой пылинки не оставил, будто его там отродясь не бывало. Его Высокопреосвященство всерьез склоняется к мысли, что этот ублюдок сунулся к какому-то проклятому артефакту и бесславно испустил дух, попросту испарившись в небытие. Наша главная задача — выследить его подельников.
«Вздор! Чтобы такой матерый хищник, как Дуэйн Дантес, так бездарно склеил ласты⁈ Да этот монстр коптит небо еще с Четвертой Эпохи… Вот только ради чего он вообще влез в эту петлю?» — Леонард едва заметно нахмурился. Поколебавшись пару мгновений, он решительно вызвался взять Дуэйна Дантеса в разработку, вписав его имя в ориентировки для себя и двоих своих напарников.
Дождавшись, пока оперативники «Красных перчаток» вкупе с местными Ночными Ястребами разбегутся по целям, Леонард под благовидным предлогом улизнул в уборную. Скрывшись от чужих ушей, он процедил сквозь зубы:
— А теперь выкладывай, старик: что скажешь насчет Дуэйна Дантеса?
Впрочем, тыкать паразита носом в его недавнее наглое вранье он благоразумно не стал.
Слегка надтреснутый голос в его черепе разразился хриплым, лукавым смешком:
— Разве я тебе уже не всё разжевал? Подноготной его я не ведаю, знаю лишь одно: от него за версту разит пугающей уникальностью и первобытной, древней аурой.
— Однако одно из твоих недавних расследований навело меня на весьма занятную мысль. Сдается мне, этот Дуэйн Дантес неразрывными узами повязан с той самой чертовщиной, выступая полномочным посланником некой высшей сущности.
— Что еще за чертовщина? Какая сущность? — опешив от такого поворота, выдохнул Леонард.
Старец в его голове отозвался с весьма причудливыми, туманными интонациями:
— Тот самый Шут, что не принадлежит этой эпохе.
…………
Баклунд, улица Бёклунд, дом номер сто шестьдесят.
Покончив с сытным завтраком, Клейн вернулся в свою полуоткрытую гостиную с просторным балконом. Тяжело опустившись в мягкое кресло-качалку, юноша устало вскинул руку, массируя ноющие виски.
По мере того как адреналин и дикое напряжение отступали, сыщик с тревогой подметил, что его рассудок заволакивает липкой, мутной пеленой. Перед глазами то и дело навязчиво вспыхивали призрачные картины: гирлянды безвольных мертвецов, раскачивающихся под сводами того проклятого древнего храма, и всплывающий из самых темных недр памяти гротескный ком извивающихся прозрачных червей. А в ушах монотонно, словно заезженная пластинка, бился сводящий с ума инфернальный шепот:
«Хорнакис… Флегрея…»
«И пусть я тогда молниеносно оборвал ментальную пуповину с марионеткой, этот удар всё равно прошил меня насквозь, оставив на духе грязное пятно скверны… Воистину, подлинное мифическое существо, тут не поспоришь… Как только первая волна облав и проверок схлынет, придется вплотную заняться выжиганием этой порчи из головы…» — Клейн медленно, протяжно выдохнул, титаническим усилием воли погружаясь в спасительную медитацию, дабы усмирить взбунтовавшийся разум.
Глава 847
Имя, сокрытое в досье
В экипаже, остановившемся у перекрестка улицы Бёклунд, Леонард Митчелл и двое его соратников из отряда «Красных перчаток» обсуждали свою нынешнюю мишень — Дуэйна Дантеса.
— Я пока благоразумно избегала прямых контактов с этим джентльменом, ограничившись лишь негласными расспросами его прислуги и соседей, — первой взяла слово Синди, обладательница длинных бордовых волос, выкладывая свой улов. — Первичная проверка подтверждает: минувшей ночью и сегодняшним утром Дуэйн Дантес придерживался своей привычной рутины. Ровно в одиннадцать вечера он скрылся в спальне, а в половине восьмого утра, покончив с водными процедурами, велел личному камердинеру подготовить наряд. Ни малейших подозрительных телодвижений или аномалий за это время не зафиксировано. Спору нет, порой на него находит блажь перекусить среди ночи, и тогда он отходит ко сну за полночь. Случается и так, что он подрывается до семи утра ради утреннего моциона, но подобные капризы для него — скорее исключение из правил.
Боб, второй оперативник «Красных перчаток», согласно кивнул:
— Судя по этим сводкам, Дуэйн Дантес чист как стеклышко.
Вальяжно раскинувшийся на сиденье Леонард Митчелл в ответ лишь мягко усмехнулся:
— Впрочем, если вывернуть эту логику наизнанку, она сработает ничуть не хуже.
— Опираясь на те крохи данных, что мы успели собрать, пропавшего лакея подменили минувшей ночью, в короткий промежуток между одиннадцатью двадцатью и тридцатью пятью минутами. Лазутчик просочился за Врата Чаниса ровно в шесть утра. Мы забили тревогу в семь двадцать, но так и не смогли взять след.
— Иными словами, в тот самый роковой промежуток времени Дуэйн Дантес якобы мирно почивал в своей постели. Железобетонного алиби, подкрепленного свидетелями, у него попросту нет.
— В твоих словах и впрямь кроется зерно истины… — Синди бросила на Леонарда взгляд, полный легкого изумления.
В её памяти этот напарник, пускай порой и выдавал снайперски точные, бьющие в саму суть догадки, отродясь не утруждал себя столь пространными, железобетонно выстроенными логическими тирадами. По своим повадкам он всегда больше смахивал на витающего в облаках поэта, на которого лишь изредка нисходит озарение.
Обладатель весьма острого подбородка Боб, сурово сдвинув брови, отрицательно покачал головой:
— Если мыслить в таком ключе, то ни одна живая душа из нашего черного списка не сможет отмыться от подозрений. Никто из них не спал под неусыпным надзором свидетелей. Да и их супруги в эти часы тоже благополучно пребывали в объятиях Морфея.
— К тому же, я решительно отказываюсь верить, что лазутчик способен на столь вопиющую, самоубийственную наглость. Просочившись за Врата Чаниса и благополучно унеся ноги, провернув это поистине немыслимое дело, он взял и остался прохлаждаться неподалеку? Не сбросил маску и не дал деру куда подальше? Разве такое вообще укладывается в рамки здравого смысла?
— Риски при подобном раскладе поистине колоссальны и не поддаются никакому исчислению. Разве что он вынашивает еще какую-то дьявольскую многоходовочку или до смерти боится бросить нажитое добро. Вот только какое, скажите на милость, дело может переплюнуть по значимости налет на Врата Чаниса? И какие побрякушки могут тягаться в ценности с тамошними запечатанными артефактами, магическими материалами и рецептами?
«Не знай я доподлинно, что этот Дуэйн Дантес — птица с двойным дном, я бы и сам рассуждал в точности так же…» — мысленно констатировал Леонард. Заранее заготовив безупречную речь и вальяжно закинув ногу на ногу, он парировал:
— Я лишь клоню к тому, что вычеркивать Дуэйна Дантеса из списка подозреваемых с такой детской легкостью категорически нельзя.
